"national judicial authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات القضائية الوطنية في
        
    Of these, 64 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وقُدم 64 منها من جانب السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of the new requests, 91 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان 91 منها مقدما من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of the new requests, 21 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان من ضمن هذه الطلبات الجديدة 21 طلبا قدمتها السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of the 125 new requests, 92 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا.
    Of the 78 new requests, 66 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وقدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 66 من هذه الطلبات الجديدة الثمانية والسبعين.
    Of these, 86 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia and the remaining 37 requests were submitted by prosecutors' offices and law enforcement agencies in other States. UN وقد قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 86 منها، وقدم الـ 37 طلبا الباقية مكاتب المدعي العام وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى.
    74. The Office of the Prosecutor also regularly responds to requests for assistance from national judicial authorities in the former Yugoslavia and from States outside the former Yugoslavia investigating war crimes committed there. UN 74 - كما يستجيب مكتب المدعي العام بانتظام لطلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة ومن دول خارج يوغوسلافيا السابقة تحقق في جرائم الحرب التي ارتكبت هناك.
    In order to ensure cooperation among national judicial authorities in the fight against drugs, there was an acute need to harmonize legislation on the suppression of drug-trafficking and to ensure strict observance of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وأضافت أنه بغية كفالة التعاون بين السلطات القضائية الوطنية في المعركة ضد المخدرات، تمس الحاجة الى تحقيق الاتساق بين التشريعات المتعلقة بقمع الاتجار بالمخدرات، وضمان التقيد التام باتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    52. The Office of the Prosecutor responded to numerous requests for assistance submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia, thereby providing support to ongoing investigations and pending cases. UN 52 - رد مكتب المدعي العام على طلبات متعددة للمساعدة مقدمة من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وبذلك قدم الدعم للتحقيقات الجارية والقضايا المعلقة.
    national judicial authorities in the former Yugoslavia submitted 94 requests (59 from Bosnia and Herzegovina, 26 from Croatia and 9 from Serbia). UN وقدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 94 طلبا (59 من البوسنة والهرسك، و 26 من كرواتيا، و 9 من صربيا).
    The revised text would continue to protect the Fund's immunity from law suits, while meeting the requirement under the Conventions on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Specialized Agencies that the Fund cooperate with national judicial authorities in the administration of justice. UN ٢٨٢ - وسوف يظل النص المنقح يحمي حصانة الصندوق من الدعاوى القانونية، مع الوفاء بالاشتراط المنصوص عليه في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، والقاضي بأن يتعاون الصندوق مع السلطات القضائية الوطنية في إقامة العدل.
    On 27 May, the President travelled to Vienna, where he met the Ambassador of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and initiated a joint project focusing on support for national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وفي 27 أيار/مايو، سافر الرئيس إلى فيينا حيث التقى بسفير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبدأ مشروعا مشتركا يركّز على دعم السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    55. The majority (45) of the requests were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia (31 from Bosnia and Herzegovina, 10 from Croatia and four from Serbia). UN 55 - وصدرت أغلبية الطلبات (45 طلبا) عن السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة (31 طلبا من البوسنة والهرسك، و 10 طلبات من كرواتيا، وأربعة طلبات من صربيا).
    In addition, the Transition Team frequently supported national judicial authorities in Rule 75(H) proceedings for access to confidential material. UN وإضافة إلى ذلك، دعم فريق الانتقال تكرارا السلطات القضائية الوطنية في الدعاوى بموجب القاعدة 75 (حاء) من أجل الوصول إلى المواد سرية.
    Rule 75 (H) provides an avenue for national judicial authorities in the region of the former Yugoslavia to access confidential information from International Tribunal for the Former Yugoslavia proceedings that is relevant to their domestic war crimes cases. UN وتمنح القاعدة 75 (حاء) السلطات القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة إمكانية الاطلاع على المعلومات السرية المتعلقة بالمحاكمات التي تعقدها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي لها علاقة بقضايا جرائم الحرب المحلية فيها.
    Between 17 May 2011 and 12 October 2011, the Office received 89 new requests for assistance (compared with 123 in the previous reporting period), of which 51 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia: 31 from Bosnia and Herzegovina, 10 from Croatia and 10 from Serbia. UN ففي الفترة من 17 أيار/مايو 2011 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقى المكتب 89 طلبا جديدا للمساعدة، مقارنة بـ 123 طلبا تـم تلقيها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. ومن بين الطلبات التسعة والثمانين الجديدة، قدمت منها السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 51 طلبا: قدمت البوسنة والهرسك من هذا العدد 31 طلبا، وقدمت كل من كرواتيا وصربيا 10 طلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more