"national judiciaries" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات القضائية الوطنية
        
    • الأجهزة القضائية الوطنية
        
    • والهيئات القضائية الوطنية
        
    • أجهزة القضاء الوطنية
        
    • وأجهزة القضاء الوطنية
        
    • بأجهزة القضاء الوطنية
        
    • القضائية الوطنية في
        
    • قضائية وطنية
        
    • للسلطات القضائية الوطنية
        
    • القضائية الوطنية على
        
    11. On the occasion of this review, the Secretary-General deems it useful to provide a summary of pension arrangements for a variety of national judiciaries as well as the Court of the European Communities. UN ١١ - وفي مناسبة الاستعراض الراهن، يرى اﻷمين العام أنه من المفيد تقديم خلاصة موجزة عن ترتيبات المعاشات التقاعدية المعمول بها في مجموعة من الهيئات القضائية الوطنية وفي محكمة الاتحادات اﻷوروبية.
    48. national judiciaries also addressed the importance of fair trial standards in death penalty cases. UN 48- كما تناولت الهيئات القضائية الوطنية أهمية معايير المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام.
    The referral of those cases to national jurisdictions also increased engagement with national judiciaries in the former Yugoslavia and helped to build the capacity of those jurisdictions in the prosecution of violations of international humanitarian law, thus reinforcing the rule of law in these new States. UN كما أسهمت إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في زيادة عمل المحكمة مع أجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وساعدت في بناء قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.
    Facilitating such transfer of knowledge and expertise to national judiciaries and building national capacity is an important area of work for UNICRI. UN ويُمثِّل تيسير هذا النقل للمعارف والخبرات الفنية إلى الأجهزة القضائية الوطنية وبناء القدرات الوطنية أحد مجالات عمل المعهد المهمِّة.
    The referral of these cases to national jurisdictions also served to forge the Tribunal's relationship with national judiciaries in the former Yugoslavia and strengthen the capacity of those jurisdictions in the prosecution and trial of violations of international humanitarian law. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى المحاكم الوطنية في إقامة علاقات فيما بين المحكمة والهيئات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات هذه المحاكم على المقاضاة والمحاكمة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The Office of the Prosecutor has also focused on transitioning to domestic war crimes prosecutions and strengthening the capacity of national judiciaries to effectively handle the large volume of such cases. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على نقل الملاحقات القضائية لجرائم الحرب إلى المحاكم المحلية وتعزيز قدرات الهيئات القضائية الوطنية لتمكينها من تناول الحجم الكبير لهذه القضايا بفعالية.
    It is a well established principle that their role is complementary to that of national judiciaries, which have the primary jurisdiction to prosecute their citizens who commit such crimes. UN ومن المبادئ الراسخة في ذلك الصدد أن دورها مكمل لدور الهيئات القضائية الوطنية ذات الولاية القضائية الأساسية لمحاكمة مواطنيها الذين يرتكبون جرائم من هذا القبيل.
    The principal aim of bringing together this group of 14 senior judges from all regions was to provide the High Commissioner and OHCHR with a forum to discuss means for deepening the Office's engagement with national judiciaries on human rights issues. UN وكان الهدف الرئيسي من التئام هذا الفريق، الذي يضم 14 من كبار القضاة من جميع المناطق، هو أن يتاح للمفوضة السامية ولمفوضية حقوق الإنسان منتدى لمناقشة وسائل تعميق مشاركة المفوضية مع الهيئات القضائية الوطنية بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    In addition to the information contained in the report of the Secretary-General, the Committee received information on the gross emoluments of officials of the Netherlands and national judiciaries of other countries. UN وعلاوة على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فقد تلقت اللجنة أيضا معلومات عن إجمالي مكافآت المسؤولين في هولندا وأعضاء الهيئات القضائية الوطنية في بلدان أخرى.
    Annex II provides information obtained, with the assistance of the Court and permanent missions to the United Nations, on the movement of gross emoluments of the president and members of the highest courts in a number of national judiciaries. UN ويورد المرفق الثاني ما تم الحصول عليه، بمساعدة المحكمة والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة الأجور الإجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية.
    Table 2 provides information obtained, with the assistance of Permanent Missions to the United Nations, on the movement in gross emoluments of the president and members of the highest courts in national judiciaries. UN ويورد الجدول ٢ ما تم الحصول عليه، بمساعدة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة المكافآت اﻹجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية.
    Annex II illustrates the movement in the gross emoluments of officers of national judiciaries, the European Court of Human Rights and the International Criminal Court for the period from 2005 to 2010. UN ويبيِّن المرفق الثاني الحركة في الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية للفترة من عام 2005 إلى عام 2010.
    An important area of work for UNICRI is to facilitate the transfer of knowledge and expertise to national judiciaries and building national capacity. UN 21- ومن مجالات عمل المعهد الهامة تيسير نقل المعارف والخبرات إلى الأجهزة القضائية الوطنية وبناء القدرات الوطنية.
    The objective of the thematic area on promoting international criminal law and practice is to promote international criminal law through the transfer of the knowledge and practices of international criminal tribunals to national judiciaries and contributions to combating maritime piracy. UN 33- يتمثل الهدف من المجال المواضيعي المعني بتعزيز القانون الجنائي الدولي وتطبيقه في تعزيز القانون الجنائي الدولي من خلال نقل معارف المحاكم الجنائية الدولية وممارساتها إلى الأجهزة القضائية الوطنية والمساهمة في مكافحة القرصنة البحرية.
    As part of its capacity-building initiative, UNICRI has initiated programmes to gather and transfer the knowledge and practices of international criminal tribunals to national judiciaries so as to facilitate the prosecution of war crimes, crimes against humanity and genocide. UN 36- في إطار مبادرة المعهد المعنية ببناء القدرات، بدأت برامج لجمع معارف المحاكم الجنائية الدولية وممارساتها ونقلها إلى الأجهزة القضائية الوطنية من أجل تيسير الملاحقة القضائية لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    The referral of these cases to national jurisdictions also served to forge the Tribunal's relationship with national judiciaries in the former Yugoslavia and to strengthen the capacity of those jurisdictions in the prosecution and trial of violations of international humanitarian law. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى المحاكم الوطنية في إقامة علاقات بين المحكمة والهيئات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات هذه المحاكم على ملاحقة ومحاكمة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    In particular, national judiciaries in many States have played a crucial role, including ensuring scrupulous respect for fair trials and due process guarantees and stopping discriminatory practices in the use of the death penalty. UN فعلى وجه الخصوص، اضطلعت أجهزة القضاء الوطنية في كثير من الدول بدور حاسم، شمل كفالة الاحترام الدقيق لضمانات المحاكمات العادلة واتباع الإجراءات القانونية الواجبة ووقف الممارسات التمييزية في استخدام عقوبة الإعدام.
    The referral of these cases to national jurisdictions also served to forge the Tribunal's relationship with national judiciaries of States in the former Yugoslavia and to strengthen the capacity of those jurisdictions in the prosecution and trial of violations of international humanitarian law. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في إقامة علاقات بين المحكمة وأجهزة القضاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة ومحاكمة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The referral of these cases to national jurisdictions also aided in improving the Tribunal's relationship with national judiciaries in the former Yugoslavia and in strengthening the capacity of those jurisdictions in the prosecution of violations of international humanitarian law, thus reinforcing the rule of law in these new States. UN وأسهمت أيضاً إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في تحسين علاقات المحكمة بأجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وفي تعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.
    Building that relationship will create a propitious base for further prosecutions of perpetrators of war crimes by national judiciaries, leaving no crime unpunished and no victim without consolation. UN إن بناء تلك العلاقة سوف يؤدي إلى إرساء الأساس الملائم لقيام هيئات قضائية وطنية بإجراء المزيد من محاكمات مرتكبي جرائم الحرب بحيث لا تمر جريمة من دون عقاب، ولا ضحية من دون مواساة.
    It is also generally recognized that national judiciaries have the primary responsible for investigating and prosecuting cases where such crimes have been committed. UN ومن المسّلم به بصفة عامة كذلك أن للسلطات القضائية الوطنية المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الحالات التي ترتكب فيها هذه الجرائم والمحاكمة عليها.
    In view of the fact that the topic of the thematic discussion at the twenty-third session of the Commission was " International cooperation in criminal matters " , the representative of the Netherlands invited Member States to analyse the obstacles that their national judiciaries encountered in terms of mutual legal assistance and extradition with regard to such crimes. UN وبالنظر إلى أنَّ موضوع المناقشة المواضيعية في الدورة الثالثة والعشرين للجنة كان " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، دعا ممثل هولندا الدول الأعضاء إلى تحليل العقبات التي تواجهها سلطاتها القضائية الوطنية على صعيد تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين في سياق هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more