"national law and practice" - Translation from English to Arabic

    • القوانين والممارسات الوطنية
        
    • القانون الوطني والممارسة
        
    • القانون والممارسة الوطنيين
        
    • القوانين والممارسة الوطنية
        
    • للقوانين والممارسات الوطنية
        
    • للقانون والممارسة الوطنيين
        
    • القانون والممارسة على الصعيد الوطني
        
    • لقوانينها وممارستها الوطنية
        
    • للقانون الوطني والممارسة
        
    • قوانينها وممارساتها الوطنية
        
    Moreover, national courts increasingly refer to international standards in order to evaluate the validity of national law and practice. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكم الوطنية تشير بازدياد إلى المعايير الدولية من أجل تقييم صحة القوانين والممارسات الوطنية.
    The Government has since taken measures aimed at ensuring that the national law and practice are in conformity with these Conventions. UN واتخذت الحكومة منذ ذلك الحين تدابير ترمي إلى ضمان توافق القوانين والممارسات الوطنية مع أحكام الاتفاقيتين.
    The next step is the expression of this norm in national law and practice. UN والخطوة التالية هي التعبير عن هذا المعيار في القانون الوطني والممارسة الوطنية.
    12. Please provide updated information on the application of the concept of legal capacity in national law and practice, as applied to persons with disabilities, including relevant case law UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن تطبيق مفهوم الأهلية القانونية في القانون والممارسة الوطنيين في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك فقه القضاء ذو الصلة
    Cyprus considered that the provisions of the Convention were largely met by national law and practice in that field. UN وترى قبرص أنها تفي بأحكام الاتفاقية إلى حد كبير من خلال القوانين والممارسة الوطنية في هذا المجال.
    Governments should complete the revision of textbooks expeditiously, if possible by 1995, in accordance with national law and practice, in order to eliminate sex-biased presentations. UN وينبغي أن تنجز الحكومات تنقيح الكتب الدراسية على وجه السرعة، بحلول عام ١٩٩٥ إذا أمكن، وفقا للقوانين والممارسات الوطنية من أجل حذف ما جاء بها من نصوص تتسم بالتحيز لنوع الجنس.
    national law and practice may be of particular relevance to the consideration of the present topic. UN 118 - وقد تكون للقانون والممارسة الوطنيين أهمية خاصة في دراسة هذا الموضوع.
    We shall endeavour, as appropriate, to use and apply the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in national law and practice. UN وسنسعى، حسب الاقتضاء، إلى استعمال معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها في القوانين والممارسات الوطنية.
    We shall endeavour, as appropriate, to use and apply the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in national law and practice. UN وسنسعى، حسب الاقتضاء، إلى استعمال معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها في القوانين والممارسات الوطنية.
    Since many of the contributions from States provided detailed information on national law and practice regarding the death penalty, it has been decided to reproduce the contributions in extenso. Brazil UN نظراً ﻷن عدداً كبيراً من اﻹسهامات التي قدمتها البلدان يوفر معلومات تفصيلية عن القوانين والممارسات الوطنية المتعلقة بعقوبة اﻹعدام فقد تقرر عرض هذه اﻹسهامات بكاملها.
    36. The role of technical cooperation is to bring national law and practice more in line with the models proposed by international labour standards. UN ٣٦ - ودور التعاون التقني هو العمل على جعل القوانين والممارسات الوطنية أكثر اتساقا مع النماذج التي تنص عليها قواعد العمل الدولية.
    280. The representative of Brazil stated that his Government had no difficulties with the inclusion of article 27 in the declaration since it was consistent with national law and practice. UN ٠٨٢- وأعلن ممثل البرازيل أن حكومته لا تجد صعوبة في إدراج المادة ٧٢ في اﻹعلان، بما أنها تتساوق مع القوانين والممارسات الوطنية.
    It was therefore suggested that the matter should be left to be resolved by national law and practice. UN واقترح لذلك ترك المسألة لكي يتكفل بحلها القانون الوطني والممارسة الوطنية .
    G. national law and practice 115-120 90 UN زاي - القانون الوطني والممارسة الوطنية
    national law and practice play a direct role in the regulation of the international movement of persons, including the entry, the presence, the treatment and the expulsion of aliens. UN 115 - يقوم القانون الوطني والممارسة الوطنية بدور مباشر في تنظيم الحركة الدولية للأشخاص، بما في ذلك دخول الأجانب وحضورهم ومعاملتهم وطردهم.
    Some of the recently concluded conventions have provisions dealing with these issues, and compromises arrived at by majority have not been sufficiently shared or accepted as legal requirements under national law and practice to bring the relevant convention into force. UN وتتناول عدة أحكام من بعض الاتفاقيات المبرمة حديثا هذه المسائل ولم تلق الحلول الوسطى التي خلصت إليها أغلبيتها ما يكفي من الاستحسان أو القبول باعتبارها شروطا قانونية بموجب القانون والممارسة الوطنيين لإدخال الاتفاقية المعنية حيز النفاذ.
    18. The role of technical cooperation is to bring national law and practice more in line with the models proposed by international labour standards. UN ١٨ - ودور التعاون التقني هو جعل القانون والممارسة الوطنيين أكثر انسجاما مع النماذج التي توحي بها معايير العمل الدولية.
    Recent trends in national law and practice with respect to the expulsion of aliens suspected of involvement in international terrorism may raise issues with respect to compliance with these requirements. UN ولعل الاتجاهات الحديثة في القانون والممارسة الوطنيين فيما يتعلق بطرد الأجانب المشتبه في تورطهم في الإرهاب الدولي تثير مسائل فيما يتعلق بالتقيد بهذه الشروط.
    The Committee requested the Government to clarify where the national law and practice stand in this respect and to give an estimate of the percentage of part-time workers who might be affected by the above exclusions. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توضيح موقف القوانين والممارسة الوطنية في هذا الصدد، وتقدير نسبة العمال لبعض الوقت المحتمل تأثرهم بالاستبعادات السابقة الذكر.
    42. Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to use and apply in national law and practice the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and to publish the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice in the languages of their countries. UN 42- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسباً، الى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في القوانين والممارسة الوطنية والى نشر الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (ب)بلغات بلدانها.
    44. Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to use and apply in national law and practice the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and to publish the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justiceb in the languages of their countries. UN 44- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسباً، الى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في القوانين والممارسة الوطنية والى نشر الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية(ب) بلغات بلدانها.
    Doing so would allow the coordination of in-house legal expertise and ensure the provision of expert advice, within and outside the United Nations, on the compliance of national law and practice with international human rights obligations -- an expertise that is likely to be in greater demand with an enhanced country engagement. UN وسيكون من شأن ذلك إتاحة الفرصة لتنسيق الخبرة القانونية الداخلية وكفالة توفير مشورة الخبراء، داخل الأمم المتحدة وخارجها، بشأن الامتثال للقوانين والممارسات الوطنية التي تتضمن التزامات دولية بحقوق الإنسان، وهي خبرة من المحتمل أن يكون هناك طلب أكبر عليها في ظل تعزيز المشاركة على الصعيد القطري.
    national law and practice may be relevant to the consideration of the present topic to the extent that it may reflect rules of customary international law or contribute to their development. UN 119 - وقد تكون للقانون والممارسة الوطنيين أهمية في دراسة الموضوع بالقدر الذي يعكسان فيه قواعد القانون الدولي العرفي().
    The recommendation sets out in detail an internationally agreed benchmark to guide national law and practice. UN وتحدد التوصية بالتفصيل علامات متفق عليها دوليا للاهتداء بها في تطبيق القانون والممارسة على الصعيد الوطني.
    Or this option could be left to States to decide in accordance with their national law and practice; UN أو يمكن ترك هذا الخيار للدول لتبت فيه وفقا لقوانينها وممارستها الوطنية.
    Article 25 also calls for equality between migrant workers and nationals in other terms of employment according to national law and practice, including minimum age of employment. UN وتدعو المادة 25 أيضاً إلى المساواة بين العمال المهاجرين ورعايا الدولة في شروط الاستخدام الأخرى وفقاً للقانون الوطني والممارسة الوطنية بما في ذلك السن الدنيا للالتحاق بالعمل.
    She called upon States to review their national law and practice for conformity with international human rights norms, and to make amendments, where necessary. UN ودعت الدول إلى استعراض قوانينها وممارساتها الوطنية لضمان مطابقتها التامة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى إجراء التعديلات اللازمة حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more