"national laws and international conventions" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية
        
    :: To ensure that national laws and international conventions are harmonized and that the implementation of laws on violence against women and girls is effective by 2015 UN :: التأكد من أن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية متوائمة وأن القوانين المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات تنفذ في موعد أقصاه عام 2015؛
    9. Calls for the development of cross-national sex-disaggregated data and indicators to monitor the enforcement of national laws and international conventions, so that governments can use this evidence base to inform their decision-making; UN 9 - تدعو إلى وضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس شاملة لعدة بلدان ومؤشرات لرصد إنفاذ القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية كي تتمكن الحكومات من الاستفادة من قاعدة الأدلة هذه في اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    At that session, the Commission had been informed that existing national laws and international conventions had left significant gaps regarding various issues. UN 211- وفي تلك الدورة، أُُعلمت اللجنة بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمختلف المسائل.
    2. At that session, the Commission was informed that existing national laws and international conventions had left significant gaps regarding various issues. UN 2- وفي تلك الدورة، أُعلمت اللجنة بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل مختلفة.
    It was said that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of the bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and to the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage. UN وذكر أن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تترك ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل من قبيل كيفية عمل صكوك الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل ﻷحـد طرفـي عقد النقل.
    5. Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٥ - تحث الحكومات على بذل جهود أكبر لتنفيذ وإنفاذ القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تحمي المرأة من التمييز بجميع أنواعه، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    2. The Commission was told that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage. UN 2- وأحيطت اللجنة علما بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل من قبيل كيفية عمل مستندات الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق والتزامات بائع البضائع ومشتريها، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل لأحد طرفي عقد النقل.
    19. A majority of speakers acknowledged that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of a bill of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and the legal position of the entities that provided financing to a party to a contract of carriage. UN 19- واعترف معظم المتحدثين بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية الحالية تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل مثل كيفية عمل سندات الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق والتزامات بائع البضائع ومشتريها، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل لأحد طرفي العقد.
    At that session, the Commission had been informed that existing national laws and international conventions had left significant gaps regarding various issues. These gaps constituted an obstacle to the free flow of goods and increased the cost of transactions. UN 2- وكانت اللجنة قد أُبلغت، في تلك الدورة، بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة بشأن مشاكل مختلفة؛ وأن هذه الثغرات تشكّل عقبة أمام حرية تدفق البضائع، وتزيد من تكلفة المعاملات.
    (i) Recurrent publications: Gender and Development Series: Early marriage in the Arab region (1); Report on the status of Arab women: national laws and international conventions in the Arab region (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: سلسلة الشؤون الجنسانية والتنمية: الزواج المبكر في المنطقة العربية (1)؛ وتقرير عن وضع المرأة العربية: القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية في المنطقة العربية (1)؛
    (iv) Special events: International Women's Day (2); launching of the report on the status of Arab women: national laws and international conventions (1); UN ' 4` المناسبات الخاصة: اليوم الدولي للمرأة (2)؛ وإصدار التقرير عن وضع المرأة العربية: القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية (1)؛
    It was also noted that the Secretariat, in cooperation with CMI, was conducting a broad investigation of legal issues arising out of gaps left by existing national laws and international conventions in the area of the international carriage of goods by sea (a summary of that work is contained in document A/CN.9/476). UN وذُكر أيضا أن الأمانة العامة تقوم، بالتعاون مع اللجنة الدولية للملاحة البحرية، بإجراء بحث واسع النطاق للمسائل القانونية الناشئة عن الفجوات التي تركتها القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة في مجال النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر (يرد موجز لهذا العمل في الوثيقة A/CN.9/476).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more