"national laws and regulations" - Translation from English to Arabic

    • القوانين واللوائح الوطنية
        
    • القوانين والأنظمة الوطنية
        
    • للقوانين والأنظمة الوطنية
        
    • للقوانين واللوائح الوطنية
        
    • قوانين وأنظمة وطنية
        
    • قوانين ولوائح وطنية
        
    • للقوانين والنظم الوطنية
        
    • قوانينها وأنظمتها الوطنية
        
    • القوانين والنظم الوطنية
        
    • والقوانين والأنظمة الوطنية
        
    • بالقوانين واللوائح الوطنية
        
    • القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية
        
    • قوانين ونظم وطنية
        
    • القوانين واﻷنظمة الوطنية التي
        
    • بقوانينها ولوائحها الوطنية
        
    Enforcement of national laws and regulations within the EEZ; UN :: إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    Some reference was also made to national laws and regulations on the topic of groundwaters. UN كما نوه المشاركون أيضا إلى القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بموضوع المياه الجوفية.
    Data culled from those studies have provided important information in terms of implementing national laws and regulations on the environment. UN ووفرت البيانات المستقاة من هذه الدراسات معلومات هامة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالبيئة.
    national laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. UN وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    consider compliance with national laws and regulations in an audit UN :: النظر في الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية في عملية مراجعة الحسابات
    Legislative index of national laws and regulations promulgated to give effect to international drug control treaties UN الفهرس التشريعي للقوانين واللوائح الوطنية الصادرة لوضع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات موضع التنفيذ
    WIPO, at the request of Governments of small island developing States, will cooperate in the formulation of new national laws and regulations and in the creation or strengthening of national intellectual property offices. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    Measures applicable to ATS were included in national laws and regulations. UN وذكرت الحكومات أن التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية قد أدرجت في القوانين واللوائح الوطنية.
    Measures applicable to amphetamine-type stimulants were included in national laws and regulations. UN وأُدرجت التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية في القوانين واللوائح الوطنية.
    The National Institute for Women monitored implementation of the relevant national laws and regulations, and of international women's rights instruments. UN ويتابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    The Constitution prescribes those rights to be implemented by national laws and regulations. UN وينص الدستور على تلك الحقوق التي يجب أن تعملها القوانين واللوائح الوطنية.
    national laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. UN وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    - Update national laws and regulations on notification, authorization and inspection systems; UN - تحيين مجموعة القوانين والأنظمة الوطنية بشأن نظم الإشعار والترخيص والتفتيش؛
    C. national laws and regulations relating to deep seabed mining UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    And it exists over and above compliance with national laws and regulations protecting human rights. UN وهذه المسؤولية موجودة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    The corporate responsibility to respect human rights exists independently of States' ability or willingness to fulfil their own human rights obligations, and it exists over and above compliance with national laws and regulations protecting human rights. UN ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان قائمة بغض النظر عن قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أو استعدادها لذلك، وهي قائمة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Environmental issues at the mission will normally be subject to national laws and regulations governing the environment in general. UN تخضع القضايا البيئية للبعثة عادة للقوانين واللوائح الوطنية التي تحكم البيئة بشكل عام.
    Certain Member States hosting Offices of the United Nations have adopted national laws and regulations which can also be considered as a source of privileges and immunities for officials of the Organization. UN وقد اعتمدت دول أعضاء تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا للامتيازات والحصانات بالنسبة لموظفي المنظمة.
    The General Assembly, in its resolution 51/64, section II, called upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with the international drug control treaties. UN 8 - طلبت الجمعية العامة، في الفرع ثانيا من قرارها 51/64، الى جميع الدول أن تعتمد قوانين ولوائح وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا للمعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    The European Union hoped that a compendium of national laws and regulations on the subject would be published soon and associated itself with the request by the Secretariat for States to submit information on their national laws and regulations. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في نشر خلاصة للقوانين والنظم الوطنية المتعلقة بالموضوع في أقرب وقت ممكن ويضم صوته إلى الطلب الذي قدمته اﻷمانة بأن تقدم الدول معلومات عن قوانينها ونظمها الوطنية.
    The Secretariat would like to renew its request to those States which have not yet done so to submit information on their national laws and regulations for inclusion in future volumes. UN وتود الأمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تفعل ذلك.
    At the same time, we emphasize the inherent right of States to national production and the legal export and transfer of such weapons under strict national laws and regulations. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نؤكد على الحق الطبيعي للدول في إنتاج هذه الأسلحة لتلبية الاحتياجات الوطنية والتصدير القانوني لها ونقلها في إطار القوانين والنظم الوطنية الصارمة.
    99. International treaties and national laws and regulations are designed to provide extensive protection against all forms of discrimination. UN 99 - إن المعاهدات الدولية والقوانين والأنظمة الوطنية مصممة لتوفير حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز.
    The Head of the assistance operation shall take all appropriate measures to ensure observance of national laws and regulations. UN ويتخذ رئيس عملية المساعدة كافة التدابير الملائمة لضمان التقيد بالقوانين واللوائح الوطنية.
    It was noted that all civilian private security services must operate in accordance with national laws and regulations. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    52. As illicit arms brokering is profoundly globalized in character, it cannot effectively be prevented solely through the adoption of national laws and regulations alone. UN 52 - وحيث أن السمسرة غير المشروعة تتسم بطابع معولم إلى حد بعيد فلا يمكن منعها على نحو فعال بإجراءات تقتصر على اعتماد قوانين ونظم وطنية فقط.
    (ii) Recurrent publications. Two directories of competent national authorities under the international drug control treaties; two directories on manufacturers of narcotic drugs and psychotropic substances and their precursors under the international drug control treaties; legislative index: national laws and regulations promulgated to give effect to international drug control treaties; UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more