"national laws or regulations" - Translation from English to Arabic

    • القوانين أو اللوائح الوطنية
        
    • القوانين أو الأنظمة الوطنية
        
    • القوانين والتنظيمات الوطنية
        
    • منه قوانين أو أنظمة وطنية
        
    • للقوانين أو اللوائح
        
    1. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to the armed forces and the police shall be determined by national laws or regulations. UN 1- تحدد القوانين أو اللوائح الوطنية مدى انطباق الضمانات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على القوات المسلحة والشرطة.
    A different approach is to adopt provisions in national laws or regulations that reflect a specific principle in a substantive manner without explicitly referring to it as a principle. UN وثمة نهج مختلف يتمثل في اعتماد أحكام في القوانين أو اللوائح الوطنية يتجلى فيها بطريقة موضوعية مبدأ محدد دون اﻹشارة إليه صراحة بوصفه مبدأ.
    The declaration summarizes the national laws or regulations implementing 14 of the standards in the Convention, such as requirements on minimum age, medical certification, on-board medical care, hours of work or rest and manning levels. UN ويوجز هذا البيان القوانين أو اللوائح الوطنية المنفذة لـ 14 معيارا من معايير الاتفاقية، مثل متطلبات الحد الأدنى للسن والشهادات الطبية والرعاية الطبية على متن السفينة وساعات العمل أو الراحة وأعداد أفراد الطواقم.
    Whether Government-owned or Government-mandated, they perform their functions under national laws or regulations that prescribe their mandates. UN إذ تضطلع الوكالات، سواء كانت مملوكة للحكومة أو مكلفة بولاية منها، بوظائفها بموجب القوانين أو الأنظمة الوطنية التي تنص على ولاياتها.
    From those 38 High Contracting Parties, 30 described their implementation of Part 3 of the Technical Annex to Protocol V, and 25 stated whether their practises were incorporated in national laws or regulations. UN من هذه الأطراف ال38، وصف 30 طرفاً متعاقداً تنفيذه للجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، وبين 25 طرفاً متعاقداً ما إذا كانت هذه الممارسات مدمجة ضمن القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    The Committee recommends that steps be taken to have all the substantive provisions of the Convention reflected in national laws or regulations, so that the full protection of the rights enshrined in the Convention is ensured. UN ٩٣٨ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج كافة اﻷحكام الهامة المنصوص عليها في الاتفاقية في القوانين والتنظيمات الوطنية من أجل ضمان الحماية التامة للحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    Provide a framework of principles from which national laws or regulations can be developed in as universal and uniform a manner as possible, as proposed by its Recommendations 934 (1982) and 1046 (1986) as well as by this recommendation and its appendix; UN الفقرة 9-ألف توفير إطار مبدئي يمكن أن تستمد منه قوانين أو أنظمة وطنية بطريقة شاملة وموحدة قدر الإمكان، على النحو المقترح في توصيته رقم 934 (1982) وتوصيته رقم 1046 (1986) وفي توصيته هذه وتذييلها؛
    (c) To ensure that, in making information available in accordance with paragraph 15 (b), confidential commercial and industrial information and knowledge are protected in accordance with national laws or regulations or, in the absence of such laws or and regulations, are protected in accordance with international provisions. UN (ج) لضمان أنه، عند إتاحة المعلومات طبقاً للفقرة 15 (ب)، يتم حماية المعلومات والمعارف التجارية والصناعية السرية وفقاً للقوانين أو اللوائح الوطنية، أو في حالة عدم وجود مثل هذه القوانين واللوائح، أن يتم حمايتها وفقاً للأحكام الدولية.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    (a) Transnational corporations and other business enterprises shall provide workers with fair and reasonable remuneration for work done or to be done, freely agreed upon or fixed by national laws or regulations (whichever is higher), payable regularly and at short intervals in legal tender, so as to ensure an adequate standard of living for workers and their families. UN (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى العمال أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    (a) Transnational corporations and other business enterprises shall provide workers with fair and reasonable remuneration for work done or to be done, freely agreed upon or fixed by national laws or regulations (whichever is higher), payable regularly and at short intervals in legal tender, so as to ensure an adequate standard of living for workers and their families. UN (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال للعاملين فيها أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    2. State whether such practices are incorporated into national laws or regulations. UN 2- بيّن ما إذا كانت هذه الممارسات مدمجة ضمن القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    " A migrant worker who is the object of an expulsion order should have a right of appeal before an administrative or judicial instance, according to conditions laid down in national laws or regulations. UN " ينبغي أن يكون لأي عامل مهاجر اتخذ ضده إجراء طرد الحق في الطعن أمام هيئة إدارية أو قضائية، وذلك طبقا للشروط التي تنص عليها القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    (c) Transnational corporations and other business enterprises may employ persons aged 13 to 15 years in light work if national laws or regulations permit. UN (ج) يجوز للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تستخدم أشخاصاً تتراوح أعمارهم بين 13 و15 عاماً في الأعمال الخفيفة إذا سمحت بذلك القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    (c) Transnational corporations and other business enterprises may employ persons aged 13 to 15 years in light work if national laws or regulations permit. UN (ج) يجوز للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تستخدم أشخاصاً تتراوح أعمارهم بين 13 و15 عاماً في الأعمال الخفيفة إذا سمحت بذلك القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    143. The Committee recommends that steps be taken to have all the substantive provisions of the Convention reflected in national laws or regulations, so that the full protection of the rights enshrined in the Convention is ensured. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج كافة اﻷحكام الهامة المنصوص عليها في الاتفاقية في القوانين والتنظيمات الوطنية من أجل ضمان الحماية التامة للحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    Provide a framework of principles from which national laws or regulations can be developed in as universal and uniform a manner as possible, as proposed by its Recommendations 934 (1982) and 1046 (1986) as well as by this recommendation and its appendix; UN توفير إطار مبدئي يمكن أن تستمد منه قوانين أو أنظمة وطنية بطريقة شاملة وموحدة قدر الإمكان، على النحو المقترح في توصيته رقم 934 (1982) وتوصيته رقم 1046 (1986) وفي توصيته هذه وتذييلها؛
    (c) To ensure that, in making information available in accordance with paragraph 15 (b), confidential commercial and industrial information and knowledge are protected in accordance with national laws or regulations or, in the absence of such laws or and regulations, are protected in accordance with international provisions. UN (ج) لضمان أنه، عند إتاحة المعلومات طبقاً للفقرة 15 (ب)، يتم حماية المعلومات والمعارف التجارية والصناعية السرية وفقاً للقوانين أو اللوائح الوطنية، أو في حالة عدم وجود مثل هذه القوانين واللوائح، أن يتم حمايتها وفقاً للأحكام الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more