"national legal and judicial" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والقضائية الوطنية
        
    • الوطنية القانونية والقضائية
        
    • وطنية قانونية وقضائية
        
    • القانوني والقضائي الوطني
        
    The ECCC has started working with the Council of Legal and Judicial Reform by exploring the possibility to pass on experience, and share its best practices, and skills to national legal and judicial actors. UN وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
    C.Unhcr’s role in national legal and judicial capacity-building UN جيم - دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية
    In the ensuing debate, most delegations generally welcomed efforts being undertaken by UNHCR to assist Governments in strengthening national legal and judicial capacity. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك رحّب معظم الوفود بصورة عامة بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مساعدة الحكومات في تعزيز القدرة القانونية والقضائية الوطنية.
    Usually in internal conflict situations, the national legal and judicial mechanisms do not function effectively and violations are not properly investigated or prosecuted. UN ففي حالات النزاع الداخلي عادة، لا تعمل اﻷجهزة الوطنية القانونية والقضائية بصورة فعالة ولا يجري التحقيق في الانتهاكات ومحاكمتها بصورة ملائمة.
    2. Encourages African States to enact legislation on the domestic possession and use of arms, including the establishment of national legal and judicial mechanisms for the effective implementation of such laws, and to implement effective import, export and re-export controls, and encourages also the international community, in consultation with African States, to assist in these efforts; UN ٢ - يشجع الدول اﻷفريقية على سن قوانين تتعلق بحيازة واستخدام اﻷسلحة محليا، تشمل إنشاء آليات وطنية قانونية وقضائية لتنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا، وفرض ضوابط فعالة على الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير، ويشجع أيضا المجتمع الدولي على المساعدة في هذه الجهود بالتشاور مع الدول اﻷفريقية؛
    15. All States should be called upon to strengthen their national legal and judicial systems in conformity with the existing international drug control treaties, in order to improve and carry out effective drug-control activities in cooperation with other States; UN ١٥ - ينبغي أن يطلب إلى جميع الدول أن تعزز نظمها القانونية والقضائية الوطنية وفقا لاتفاقيات مكافحة المخدرات الدولية القائمة، بغية تحسين أنشطة مكافحة المخدرات والقيام بأنشطة فعالة في هذا الميدان بالتعاون مع الدول اﻷخرى؛
    In the eighth and ninth lines, the words " activities in support of national legal and judicial capacity-building " should be replaced by " support of national efforts at legal and judicial capacity-building " . UN وفي السطر الخامس منها تستبدل عبارة " أن تعزز أنشطتها الرامية إلى دعم بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية " بعبارة " أن تعزز دعمها للجهود التي تبذلها البلدان لدعم قدراتها القانونية والقضائية " .
    To that end, the Executive Committee called on the Office to strengthen its activities in support of national legal and judicial capacity-building. 4/ Consistent with this, and where appropriate, UNHCR has helped to build national legal, judicial and administrative capacity. UN وتحقيقا لهذه الغاية دعت اللجنة التنفيذية المفوضية إلى تعزيز أنشطتها لدعم بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية)٤(. واتساقا مع ذلك، وعند الاقتضاء، ساعدت المفوضية في بناء القدرات القانونية والقضائية والادارية الوطنية.
    Other difficulties encountered in the extradition process included difficulties in the identification of the offender, lengthy procedures which could lead to the release of prisoners as a result of limitations on pretrial detention, differences between national legal and judicial systems (in particular the question of the imposition of the death penalty) and problems related to the translation of requests. UN ومن الصعوبات الأخرى التي صودفت في عملية التسليم الصعوبات في التعرّف على المجرم، وطول الإجراءات، الذي يمكن أن يؤدي إلى إطلاق سراح السجناء نتيجة للقيود المفروضة على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، والاختلافات بين النظم القانونية والقضائية الوطنية (وبخاصة في مسألة فرض عقوبة الإعدام)، والمشاكل المتعلقة بترجمة الطلبات.
    See: UNHCR’s role in national legal and judicial Capacity-Building (EC/46/SC/CRP.31), presented to the third meeting of the Standing Committee (June 1996). UN انظر الوثيقة: دور المفوضية في بناء القدرات الوطنية القانونية والقضائية )EC/46/SC/CRP.31(، المقدمة إلى الاجتماع الثالث للجنة الدائمة )حزيران/يونيه ٦٩٩١(.
    2. Encourages African States to enact legislation on the domestic possession and use of arms, including the establishment of national legal and judicial mechanisms for the effective implementation of such laws, and to implement effective import, export and re-export controls, and encourages also the international community, in consultation with African States, to assist in these efforts; UN ٢ - يشجع الدول اﻷفريقية على سن قوانين تتعلق بحيازة واستخدام اﻷسلحة محليا، تشمل إنشاء آليات وطنية قانونية وقضائية لتنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا، وفرض ضوابط فعالة على الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير، ويشجع أيضا المجتمع الدولي على المساعدة في هذه الجهود بالتشاور مع الدول اﻷفريقية؛
    In the context of the United Nations and other specialized agencies, the International Labour Organisation (ILO) and the regional organizations, and how they relate to the national legal and judicial systems. UN في إطار منظّمة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومنظمة العمل الدولية والمنظمات الإقليمية ودرس ترابطها مع النظام القانوني والقضائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more