"national legislative framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التشريعي الوطني
        
    • الأطر التشريعية الوطنية
        
    • إطارها التشريعي الوطني
        
    • إطار تشريعي وطني
        
    It called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    The Mission also supported the harmonization of the national legislative framework with international human rights standards, including legal reforms on media bills. UN وقدمت البعثة دعمها أيضا في مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء إصلاحات قانونية في مشاريع قوانين وسائل الإعلام.
    The Mission also provided support for the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on bills regarding the media. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية للولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تعديلات قانونية على مشاريع القوانين المتعلقة بوسائل الإعلام.
    No further technical assistance is required to establish the national legislative framework for the proper management of arms and ammunition. UN ولا يلزم تقديم أي مساعدة تقنية إضافية لإنشاء الأطر التشريعية الوطنية من أجل إدارة الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة.
    17. The Committee recommends that the State party should use the new Anti-Discrimination Act to strengthen the national legislative framework for the promotion, protection and fulfilment of the human rights of women in Sweden and calls upon the Government to ensure that the issue of discrimination against women, including its cross-cutting nature, is given adequate visibility and attention. UN 17 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يدعم قانون مكافحة التمييز الجديد الأطر التشريعية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في السويد وحمايتها وإعمالها، وتدعو الحكومة إلى ضمان إيلاء مسألة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك طبيعتها الشاملة، الإبراز والاهتمام الكافيين.
    UNMISS also supported the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on sexual violence against women and child marriage. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا بشأن مواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية في الولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية بشأن العنف الجنسي ضد المرأة، وزواج الأطفال.
    UNMISS also provided support for the Government's ratification process relating to key international human rights treaties, and has engaged in monitoring and reporting on the harmonization of the national legislative framework with international human rights standards. UN كما قدمت البعثة أيضا الدعم إلى عملية تصديق الحكومة على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت في رصد عملية مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها.
    The twinning programme is intended to enhance capacities in the fight against organized crime and corruption and to revise the national legislative framework in order to match the Community acquis. UN ويهدف برنامج التوأمة إلى تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة والفساد ومراجعة الإطار التشريعي الوطني ليوائم المتطلبات التشريعية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Recognition by the Government of Azerbaijan of its responsibilities towards the internally displaced is reflected in the national legislative framework. UN 41- وينعكس تسليم حكومة أذربيجان بمسؤوليتها إزاء المشردين داخلياً في الإطار التشريعي الوطني.
    61. The drafting of a new Constitution presents a unique opportunity to enshrine the human rights and fundamental freedoms of all Nepalis within the national legislative framework. UN 61- تمثل صياغة دستور جديد فرصة فريدة لتكريس حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النيباليين ضمن الإطار التشريعي الوطني.
    B. Human rights in the national legislative framework 26 - 28 7 UN باء - حقوق الإنسان في الإطار التشريعي الوطني 26-28 6
    B. Human rights in the national legislative framework UN باء- حقوق الإنسان في الإطار التشريعي الوطني
    (i) To prepare directives and programmes of action to implement the national legislative framework for the protection of children, including the Sudan Armed Forces Act and the Southern Sudan Child Act; UN ' 1` إعداد توجيهات وبرامج عمل لتنفيذ الإطار التشريعي الوطني لحماية الطفل، بما في ذلك قانون القوات المسلحة السودانية وقانون الطفل في جنوب السودان؛
    The representative of Kenya made reference to the updating of the national legislative framework for drug control, including recent anti-money-laundering and witness protection measures. UN 43- وأشار ممثل كينيا إلى تحديث الإطار التشريعي الوطني لمكافحة المخدرات، بما في ذلك التدابير الحديثة العهد لمكافحة غسل الأموال وحماية الشهود.
    31. With regard to children's rights, Moldova was a party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had taken significant steps to improve the national legislative framework for the protection of children. UN 31 - وفيما يتعلق بحقوق الأطفال انضمت مولدوفا إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتخذت خطوات هامة لتحسين الإطار التشريعي الوطني لحماية الأطفال.
    367. The Committee recommends that the State party should use the new antidiscrimination act to strengthen the national legislative framework for the promotion, protection and fulfilment of the human rights of women in Sweden and calls upon the Government to ensure that the issue of discrimination against women, including its cross-cutting nature, is given adequate visibility and attention. UN 367 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يدعم قانون مكافحة التمييز الجديد الأطر التشريعية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في السويد وحمايتها وإعمالها، وتدعو الحكومة إلى ضمان إيلاء مسألة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك طبيعتها الشاملة، الإبراز والاهتمام الكافيين.
    Moreover, it was working to bring its national legislative framework on terrorism, drug trafficking, migrant smuggling and corruption into line with relevant international commitments, in addition to improving its law enforcement and intelligence capacities. UN وأضافت أنها تعمل على جعل إطارها التشريعي الوطني فيما يتعلق بالإرهاب والاتجار بالمخدرات وتهريب المهاجرين والفساد متسقا مع الالتزامات الدولية ذات الصلة، بالإضافة إلى تطوير قدراتها فيما يتعلق بإنفاذ القوانين وبالمخابرات.
    She obtained a commitment from the Government to take the steps necessary to develop a national legislative framework for the protection of children. UN وحصلت على تعهد من الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لوضع إطار تشريعي وطني لحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more