"national legislative measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التشريعية الوطنية
        
    • تدابير تشريعية وطنية
        
    • وتدابير تشريعية وطنية
        
    A proper interpretation of the provision required that national legislative measures conform to international human rights standards. UN وأضاف أن التفسير الملائم للأحكام يتطلب توافق التدابير التشريعية الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. UN أمّا التدابير التشريعية الوطنية اللازمة لانضمامنا إلى الاتفاقية فهي قيد الإعداد حالياً.
    (ii) Increased number of national legislative measures on violence against children adopted by Member States UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    national legislative measures were in place for the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN وقد اتُّخذت تدابير تشريعية وطنية لمنع الإرهاب وقمع تمويله.
    The question of small arms acquisition depends, to a large extent, on responsible national legislative measures ensuring proper control on civilian and military use. UN وتتوقف مسألة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة، إلى حد كبير، على وجود تدابير تشريعية وطنية متسمة بالمسؤولية تكفل الرقابة السليمة على الاستعمالات المدنية والعسكرية.
    5. Commend States -- including Austria, Mongolia and New Zealand -- which have taken national legislative measures to prohibit nuclear weapons, and encourage other national legislatures to adopt similar measures; UN 5 - ويشيدون بالدول، بما في ذلك منغوليا والنمسا ونيوزيلندا، التي اتخذت تدابير تشريعية وطنية لحظر الأسلحة النووية، ويشجعون المجالس التشريعية الوطنية الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    At the same time, it was necessary to develop a network of national legislative measures that would ensure the investigation, apprehension, prosecution, extradition and punishment of terrorists. UN وفي الوقت ذاته، يلزم إقامة شبكة من التدابير التشريعية الوطنية التي تضمن التحقيق مع الإرهابيين، واحتجازهم وملاحقتهم قضائيا وتسليمهم ومعاقبتهم.
    The question of small arms acquisition depends, to a large extent, on responsible national legislative measures ensuring proper control on civilian and military use. UN وتتوقف مسألة حيازة اﻷسلحة الصغيرة، إلى حد كبير، على التدابير التشريعية الوطنية المسؤولة التي تكفل السيطرة المناسبة على استعمالها المدني والعسكري.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    Several times the country has sought the support of the States in the region in order to ensure the full implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, in particular with regard to exchanging information, tracking and marking weapons, and adopting national legislative measures. UN وفي مناسبات شتى، طلبت بلادنا دعم دول المنطقة لكفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وبخاصة ما يتعلق منها بتبادل المعلومات، وتعقب الأسلحة ووسمها، واتخاذ التدابير التشريعية الوطنية.
    In this section, the independent expert sketches these initiatives and briefly addresses some of the key concerns raised in relation to the potential adverse consequences of proposed national legislative measures on the development prospects of the intended beneficiaries - HIPCs. UN وفي هذا الجزء من التقرير، يصف الخبير المستقل هذه المبادرات وصفاً مجملاً ويتناول بإيجاز بعض الشواغل الرئيسية المطروحة فيما يتعلق بالآثار الضائرة التي قد تنجم عن التدابير التشريعية الوطنية المقترحة على الفرص المحتملة لتنمية البلدان المستفيدة المستهدفة أي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    Article 6 of the 2003 Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa states that no marriage is to take place without the free and full consent of both parties, and requires States to enact appropriate national legislative measures to guarantee that the minimum age of marriage for women is to be 18 years. UN وتنص المادة 6 من بروتوكول عام 2003 الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا على ألا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المعنيين رضاء كاملاً لا إكراه فيه وتقتضي من الدول سن التدابير التشريعية الوطنية المناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى لسن زواج المرأة 18 سنة.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    5. Commend States -- including Austria, Mongolia and New Zealand -- which have taken national legislative measures to prohibit nuclear weapons, and encourage other national legislatures to adopt similar measures; UN 5 - ويشيدون بالدول، بما في ذلك منغوليا والنمسا ونيوزيلندا، التي اتخذت تدابير تشريعية وطنية لحظر الأسلحة النووية، ويشجعون المجالس التشريعية الوطنية الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    83. Based on the questionnaire responses, many countries have adopted national legislative measures to prohibit labour exploitation and forced labour. UN 83- بالاستناد إلى الردود على الاستبيان، اعتمدت بلدان عديدة تدابير تشريعية وطنية لحظر استغلال الأيدي العاملة والعمل القسري.
    It further requires parties to enact appropriate national legislative measures to guarantee that every marriage shall be recorded in writing and registered in accordance with national laws, in order to be legally recognized. UN وهي تشترط كذلك من الأطراف سنّ تدابير تشريعية وطنية مناسبة لضمان أن يسجل كل زواج بشكل تحريري وأن يُسجل وفقاً للقوانين الوطنية، وذلك للاعتراف به بشكل قانوني.
    - On all United Nations member states to adopt specific national legislative measures against domestic violence and violence against women and girls UN - تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اعتماد تدابير تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد النساء والفتيات
    Similarly, States will have to take national legislative measures to " cooperate fully with the Court in its investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the court. " UN وعلى النحو ذاته، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تشريعية وطنية بغية " التعاون تعاونا تاما مع المحكمة فيها تجربة، في إطار اختصاص المحكمة، في تحقيقات الجرائم والمقاضاة عليها " .
    Austria noted that economic fraud and identity-related crime were associated with corruption and that the implementation of the corresponding provisions in chapters III and IV of the Convention against Corruption should, therefore, be supported by appropriate national legislative measures. UN 7- أشارت النمسا إلى أن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية ترتبط بالفساد، وأنه ينبغي لذلك أن يكون تنفيذ الأحكام المقابلة لها في الفصلين الثالث والرابع من اتفاقية مكافحة الفساد مدعوماً بما يناسبه من تدابير تشريعية وطنية.
    Furthermore, when referring to the formulation of norms and guidelines, it did not acknowledge the existence of numerous international legal instruments, agreements and national legislative measures. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار لا يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more