"national level through the" - Translation from English to Arabic

    • الصعيد الوطني من خلال
        
    • الصعيد الوطني عن طريق
        
    • المستوى الوطني من خلال
        
    • المستوى الوطني عن طريق
        
    • الجهود الوطنية من خلال
        
    • الصعيد الوطني بواسطة
        
    However, impunity was also combated at the national level through the application of universal jurisdiction. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    MEXFAM contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) at the national level through the following actions: UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    There is, however, much more work to be done at the national level through the collection and analysis of this information in a systematic and consistent manner. UN على أنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الوطني من خلال جمع تلك المعلومات وتحليلها بطريقة منهجية ومتسقة.
    The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج على الصعيد الوطني عن طريق المؤسسات الوطنية الأربع للتمويل والتنمية.
    The programme should facilitate synergies among government agencies at the national level through the provision of the right incentives. UN وينبغي للبرنامج أن ييسِّر أوجه التآزر بين الوكالات الحكومية على المستوى الوطني من خلال توفير الحوافز الصحيحة.
    The project is being replicated within two United Nations joint programmes and discussions are under way to bring the model to the national level through the Ministry of the Interior. UN ويجري تكرار هذا المشروع في إطار برنامجين من برامج الأمم المتحدة المشتركة وفي المناقشات الجارية لتقديم نموذج على المستوى الوطني عن طريق وزارة الداخلية.
    (c) It is contributing at the national level through the participation of military personnel in regional and international forums, the submission of reports to the United Nations and the provision of advice on undertaking various international commitments and through the enforcement of its domestic legislation, specifically the implementation of the federal law on firearms and explosives; UN (ج) الإسهام في الجهود الوطنية من خلال مشاركة الأفراد العسكريين في المنتديات الإقليمية والدولية، وتقديم تقارير إلى الأمم المتحدة، وإسداء المشورة للوفاء بمختلف الالتزامات الدولية من خلال إنفاذ تشريعاتها الداخلية، لا سيما إنفاذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات؛
    The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. UN ويُنفذ المشروع على الصعيد الوطني من خلال أربع شركات وطنية للتمويل والتنمية.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    A comprehensive operational system is now working efficiently at the national level through the reasonable deployment of resources, space-ground integration and coordination between departments. UN ويوجد الآن نظام عملياتي شامل يعمل بفعالية على الصعيد الوطني من خلال التوزيع الرشيد للموارد، والتكامل بين النُّظم الفضائية والنُّظم الأرضية، والتنسيق بين الإدارات.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders before and after its consideration of State party reports. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني قبل نظرها في تقارير الدول الأطراف وبعده.
    Sri Lanka will continue to take steps that seek to advance the empowerment of women and women's rights and gender equality at national level through the Ministry of Child Development and Women's Empowerment as well as other national mechanisms. UN ستواصل سري لانكا اتخاذ خطوات على طريق النهوض بتمكين المرأة وحقوقها والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني من خلال وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة فضلا عن غيرها من الآليات الوطنية.
    Efforts are being made to strengthen local networks to update information on environmental risks at the national level through the design of instruments to facilitate the registry process. UN وتُبذل جهود لتعزيز قدرات الشبكات المحلية في مجال تحديث المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية على الصعيد الوطني من خلال تصميم أدوات لتيسير عملية التسجيل.
    This project aims at improving the implementation of conclusions and recommendations of human rights treaty bodies at the national level through the strengthening of the capacity of the following three main target groups: NHRIs, NGOs and the media. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين تنفيذ استنتاجات وتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني من خلال تعزيز قدرة المجموعات المستهدفة الرئيسية الثلاث، وهي: المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    The principal objective of the human rights treaty body system is to ensure human rights protection at the national level through the implementation of the human rights obligations contained in the treaties. UN 4- إن الهدف الأساسي لنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان هو ضمان حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني من خلال تنفيذ التزامات حقوق الإنسان الواردة في المعاهدات.
    His Government was party to six of the international conventions adopted over the years by the United Nations, including the most recent, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which had been given effect at the national level through the enactment of the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999. UN وأعلن أن حكومة بلده طرف في ست من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة على مر السنين، ومن بينها أحدثها وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل التي دخلت حيز النفاذ على الصعيد الوطني من خلال سن قانون قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل رقم 11 لعام 1999.
    Such integrated interventions should be used as pilot programmes/projects to be extended at the national level through the national and local authorities and with the assistance of other donors. UN وينبغي استعمال هذه التدخلات المتكاملة كبرامج/مشاريع نموذجية يتعين تعميمها على الصعيد الوطني من خلال السلطات الوطنية والمحلية وبمساعدة الجهات المانحة الأخرى.
    The proposal for a new children's code is at the second stage of consultation with various social and political sectors at the national level through the conduct of surveys to sound out and record the views of the principal stakeholders. UN ويمر مشروع قانون الطفل الجديد الآن بالمرحلة الثانية من التشاور مع شتى القطاعات الاجتماعية والسياسية على الصعيد الوطني عن طريق إجراء دراسات استقصائية لسبر وتسجيل آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    In this connection, support is expressed for institutionalizing consultations among economic and social partners at the national level through the establishment and activation of the planned Economic and Social Council. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد ﻹضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين الشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتزم.
    This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهمة على المستوى الوطني من خلال سلطات التفتيش التي تنشئها قيادات القوات المسلحة وشرطة شيلي.
    This will include efforts to create enabling environments at national level through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks that are adequate to address the climate change challenges. UN وسيشمل ذلك الجهود التي تبذل لتوفير بيئات ممكنة على المستوى الوطني من خلال تعزيز الأطر التشريعية والاقتصادية والمؤسسة الوطنية التي تكفي للتصدي لتحديات تغير المناخ.
    The project is being replicated within two United Nations joint programmes and discussions are under way to bring the model to the national level through the Ministry of the Interior. UN ويجري تكرار هذا المشروع في إطار برنامجين من برامج الأمم المتحدة المشتركة، كما تجري المناقشات لتقديم هذا النموذج على المستوى الوطني عن طريق وزارة الداخلية.
    (c) It is contributing at the national level through the participation of military personnel in regional and international forums, the submission of reports to the United Nations and the Organization of American States, the provision of advice on undertaking various international commitments and through the enforcement of its domestic legislation, specifically the implementation of the federal law on firearms and explosives; UN (ج) تسهم في الجهود الوطنية من خلال مشاركة الأفراد العسكريين في المنتديات الإقليمية والدولية، وتقديم تقارير إلى منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وإسداء المشورة للوفاء بمختلف الالتزامات الدولية، ومن خلال إنفاذ تشريعاتها الداخلية، لا سيما إنفاذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    Furthermore, UNDP will continue to enhance integrated programming at the national level through the common country assessment (CCA), the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the country programme document, as well as through disaster reduction and recovery programme coordination with its partners. UN 16 - وإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي تحسين التكامل بين البرامج على الصعيد الوطني بواسطة التقييم القطري الموحد، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووثيقة البرامج القطرية، وكذلك عن طريق تنسيق برامج الحد من أخطار الكوارث والإنعاش مع شركائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more