"national mechanism for the prevention of torture" - Translation from English to Arabic

    • الآلية الوطنية لمنع التعذيب
        
    • آلية وطنية لمنع التعذيب
        
    • آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب
        
    61. Spain stated that the national mechanism for the prevention of torture would be established, pursuant to OP-CAT obligations. UN 61- ذكرت إسبانيا أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب سوف تنشأ وفقا لالتزامات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    This Unit operates near the institution of the Ombudsman, and it exercises the duties of the national mechanism for the prevention of torture. UN وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Steps would be taken to speed up the establishment of a national mechanism for the prevention of torture. UN وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Morocco noted the intention to establish a national mechanism for the prevention of torture. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Firstly, as already mentioned, a national mechanism for the prevention of torture was being established. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    An implementing decree would establish the remit, composition and functioning of the national mechanism for the prevention of torture. UN وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها.
    However, the Commission's resources would be increased once it was designated the national mechanism for the prevention of torture. UN لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Para. 13: national mechanism for the prevention of torture UN الفقرة 13: الآلية الوطنية لمنع التعذيب
    It amends the regime of incommunicado detention and provides for audiovisual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    It highlighted the creation of the national mechanism for the prevention of torture and efforts to guarantee the rights of persons with disabilities. UN وسلَّطت كوستاريكا الضوء على إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وعلى الجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para. 13: national mechanism for the prevention of torture UN الفقرة 13: الآلية الوطنية لمنع التعذيب
    It amends the regime of incommunicado detention and provides for audio-visual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    To establish a national mechanism for the prevention of torture in order to eradicate the practice once and for all. UN - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً. سادساً - الآفاق
    Lastly, she would like to know the extent to which NGOs would be consulted in connection with the human rights action plan, which was to be the national mechanism for the prevention of torture. UN وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    By way of clarification, he said that his country's national mechanism for the prevention of torture was the Office of the Ombudsman. UN 41- وقال، على سبيل الإيضاح، إن مكتب أمين المظالم يمثل الآلية الوطنية لمنع التعذيب في بلاده.
    A law defining the legal status of refugees and asylum-seekers had recently been adopted, and a law was being drafted on a national mechanism for the prevention of torture. UN وقد تم مؤخراً اعتماد قانون عن الوضع القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، كما تم وضع مشروع قانون عن استحداث آلية وطنية لمنع التعذيب.
    It had established a national mechanism for the prevention of torture and adopted a number of legal acts, including new criminal procedure, penal enforcement and criminal codes. UN وقد أنشأت آلية وطنية لمنع التعذيب واعتمدت عددا من الصكوك القانونية، بما في ذلك الإجراءات الجنائية الجديدة، وقانون إعمال العقوبات والقانون الجنائي.
    It has been decided to prioritize setting up a national human rights institution in Belgium which, if established, could include a national mechanism for the prevention of torture. UN وقد تقرر منح الأولوية للملف المتصل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بلجيكا يمكنها عند الاقتضاء أن تشمل آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Hungary welcomed the bill to establish a national mechanism for the prevention of torture and requested more information and proposed the sharing of best practices. UN ورحَّبت هنغاريا بمشروع القانون الذي يرسي آلية وطنية لمنع التعذيب وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات واقترحت تقاسم أفضل الممارسات.
    50. The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. UN 50- وتوقَّعت هولندا من الأرجنتين بأن تضع صيغة نهائية للتشريع المتعلِّق بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وتنفيذها الفعّال.
    It also recommended the creation or designation of a national mechanism for the prevention of torture and that Switzerland accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The situation had changed in recent months with the creation of a national mechanism for the prevention of torture under the Ministry of the Interior and Justice, and the institution of monthly inter-agency meetings with a view to setting up a central registry of cases of torture and enhancing the training of Government officials in matters relating to the Istanbul and Minnesota Protocols. UN وقد تغير الوضع في الأشهر الأخيرة، مع إنشاء آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب تحت رعاية وزارة الداخلية، وعقد اجتماعات شهرية بين الوكالات لإنشاء نظام مركزي لتسجيل حالات التعذيب، وتعزيز تدريب موظفي الدولة على بروتوكول اسطنبول وبروتوكول مينيسوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more