"national military service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة العسكرية الوطنية
        
    • والخدمة العسكرية الوطنية
        
    • للخدمة العسكرية الوطنية
        
    • الخدمة الوطنية العسكرية
        
    Indigenous populations were exempt from national military service, a fact which had helped to protect their cultures and communities. UN كما تم تسهيل حماية ثقافات الشعوب الأصلية من خلال إعفاء سكان الشعوب الأصلية من الخدمة العسكرية الوطنية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    In Egypt, national military service is a must. UN والخدمة العسكرية الوطنية الزامية في مصر.
    The report had also attacked the country's participative grass-roots infrastructure and afforestation activities as forced or slave labour and had called on the Government to abandon its national military service programme. UN وأردف قائلا إن التقرير هاجم أيضا أنشطة البلد القائمة على المشاركة الشعبية في مجال الهياكل الأساسية والتشجير على أنها عمل قسري أو سخرة، ودعا الحكومة إلى التخلي عن برنامجها للخدمة العسكرية الوطنية.
    41. It follows that the lawmaker has imposed a duty of national military service on every male citizen who has attained 18 years of age and is in good health, a provision that is in keeping with the preliminary draft optional protocol on involvement of children in armed conflicts. UN ١٤- ومن هنا يتبين أن المشرع قد قرر الخدمة الوطنية العسكرية على كل مواطن ذكر بلغ ثامني عشرة سنة ولائق صحيا، هذا ما يتفق والمشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    For those who are required to perform national military service as one of their obligations as Mexican citizens, it considers that the collective interest in defending the nation must prevail over the private interests of individuals. UN ذلك أنه، بالنسبة لﻷشخاص الذين يجب عليهم تأدية الخدمة العسكرية الوطنية كجزء من واجبات المواطنين المكسيكيين، يُعتبَر أنه يجب أن تغلب المصلحة الجماعية في الدفاع عن الوطن على المصلحة الشخصية لكل فرد.
    The Jehovah's Witnesses stated that the national military service requirement had no provisions for conscientious objection, and that most Jehovah's Witness between the ages of 18 and 40 were in hiding. UN وذكرت طائفة شهود يهوه أن شروط الخدمة العسكرية الوطنية لا تتضمن أحكاماً عن الاستنكاف الضميري، وأن معظم أفراد الطائفة الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و40 عاماً مختبئون.
    The Jehovah's Witness movement had not been outlawed in Singapore for religious reasons but for reasons of national security, owing to the refusal of its members to perform national military service, to which Singapore did not recognize conscientious objection. UN وبيﱠنت أن حركة شهود يهوه لم تحظر في سنغافورة ﻷسباب دينية بل ﻷسباب تتعلق باﻷمن القومي، نظرا لرفض أعضائها أداء الخدمة العسكرية الوطنية التي لا تعترف سنغافورة بالاعتراض عليها بوازع من الاستنكاف الضميري.
    In this regard, it should be pointed out that national military service has followed the same path as the army for manning purposes, calling in particular on all able-bodied males reaching the age determined by law temporarily to form part of the nation's armed forces. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الخدمة العسكرية الوطنية نهجت نفس النهج الذي تبعه الجيش لتجنيد أفراده؛ وفرضت بوجه خاص على جميع الذكور المتمتعين بلياقة بدنية اﻹنضمام لدى بلوغ السن المحددة في القانون إلى القوات المسلحة للوطن، ليكونوا جزءاً منها مؤقتاً.
    Attention to young conscripts on national military service SEDENA-SEP-INEA UN برنامج وزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم والمؤسسة الوطنية لتعليم الكبار للاهتمام بشباب المجندين في الخدمة العسكرية الوطنية
    It was further reported that starting in 1997, performance of national military service was reoriented, thus enabling conscripts to contribute to the country's development by participating in socially beneficial programmes in the areas of education, sports, preservation of cultural heritage, the prevention of addiction and social work. UN كما أُفيد أنه ابتداء من عام 1997، أُعيد تنظيم أداء الخدمة العسكرية الوطنية بحيث يستطيع المجندون الإسهام في تنمية البلد عن طريق المشاركة في برامج مفيدة اجتماعياً في مجالات التعليم والرياضة وصون التراث الثقافي ومنع الإدمان والعمل الاجتماعي.
    I concur with the Committee that a State party wishing to apply the principles of the International Covenant on Civil and Political Rights with a generous spirit should respect the claims of individuals who object to national military service on grounds of religious belief or other consistent and conscientious beliefs. UN أتفق مع اللجنة في أنه ينبغي للدولة الطرف، التي ترغب في تطبيق مبادئ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بروح سمحة، أن تحترم مطالب الأفراد الذين يستنكفون عن أداء الخدمة العسكرية الوطنية على أساس المعتقد الديني أو غيره من المعتقدات الثابتة والوجدانية.
    (d) Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN (د) أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    (d) Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN (د) أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    (a) Enlistment in the national military service companies. UN )أ( التجنيد في وحدات الخدمة العسكرية الوطنية.
    (d) Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN (د) أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    1972-1973 national military service. UN 1972-1973 الخدمة العسكرية الوطنية.
    37. Legislation relating to persons who refused to perform national military service was not in keeping with the provisions of article 18 of the Covenant. Conscientious objection as such was not recognized in Cyprus. UN ٧٣- ومضى قائلاً إن التشريع المتعلق باﻷشخاص الذين يرفضون أداء الخدمة العسكرية الوطنية لا يتسق وأحكام المادة ٨١ من العهد، فالاستنكاف الضميري ليس معترفاً به في قبرص بهذا الوصف.
    6. national military service serves to enrol personnel in the armed forces, is instituted by constitutional declaration contained in the fourth paragraph of article 5 of the Constitution of the United Mexican States, which provides that the only public service which may be compulsory, under the terms of the respective laws, is military service, which requires all the country's inhabitants to assist in the defence of the fatherland. UN ٦- والخدمة العسكرية الوطنية هي لتجنيد العاملين في القوات المسلحة، وتنشأ بموجب إعلان دستوري منصوص عليه في الفقرة الرابعة من المادة ٥ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية التي تنص على أنه فيما يتعلق بالخدمة العامة، لا يكون إلزامياً، بموجب الشروط المنصوص عليها في القوانين ذات الصلة، سوى الخدمة في القوات المسلحة، التي تفرض على جميع سكان البلد الالتزام بالاشتراك في الدفاع عن الوطن.
    3. In addition, articles 5 and 149 of the Mexican Army and Air Force Organization Act state that members of the Army and Air Force under the Constitution may be engaged in voluntary military service or national military service and that the recruitment of troops is to be effected by conscription or by voluntary enlistment with applicants being selected on the conditions stipulated in the respective contracts of recruitment. UN ٣- ومن ناحية أخرى، تنص المادتان ٥ و٩٤١ من القانون اﻷساسي للجيش والقوات المسلحة المكسيكية على أن أفراد الجيش والقوات المسلحة يمكنهم بموجب الدستور الالتحاق بالخدمة العسكرية الطوعية والخدمة العسكرية الوطنية وأن تجنيد العاملين في الجيش يتم من خلال التجنيد أو التطوع، مع اختيار اﻷفراد الذين يطلبون ذلك وفقاً للشروط المنصوص عليها في عقود التجنيد ذات الصلة.
    71. Belarus explained that the law made provision for alternative service in lieu of national military service, but that there were no regulations defining the conditions and terms under which military service could be replaced by alternative service, or to determine the nature of such service. UN ١٧- وبيﱠنت بيلاروس أن التشريع ينص على خدمة بديلة للخدمة العسكرية الوطنية لكنه لا يتضمن نصا تنظيميا يحدد شروط وطرائق الاستعاضة عن الخدمة العسكرية بخدمة بديلة ولا طرائق الخدمة البديلة.
    145. In compliance with the provisions of article 38 of the Convention on the Rights of the Child, the minimum age for recruitment for national military service is set by law at 18 years, even in the event of a total or partial mobilization. UN 145- ووفقاً لأحكام المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، يحدد القانون(48) السن الدنيا للتجنيد من أجل الخدمة الوطنية العسكرية في 18 سنة حتى في حالة إعلان تعبئة كاملة أو جزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more