"national models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج الوطنية
        
    • نماذج وطنية
        
    • والنماذج الوطنية
        
    national models were used in many cases to assess the vulnerability of water resources and of a few other sectors. UN واستُخدمت النماذج الوطنية في حالات عديدة لتقييم سرعة تأثر الموارد المائية وبعض القطاعات الأخرى.
    He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for civil defence. UN ولاحظ أن اتفاق مركز القوات النموذجي للأمم المتحدة يحتوي على تفاصيل كثيرة، كما هو الحال مع نصوص مماثلة تُصاغ في منتديات أخرى، ومع النماذج الوطنية للدفاع المدني.
    However, the framework and quality of many national models impose serious limitations to applying the LINK system in assessing the impact of sanctions. UN إلا أن إطار ونوعية العديــد من النماذج الوطنية يفرضان قيــودا جدية على تطبيق نظام فريق البحث الدولي المعني بوضع النماذج الاقتصاديــة القياسية في تقييم أثــر الجزاءات.
    Some Parties used national models for assessing impacts on water resources. UN واستخدم عدد من الأطراف نماذج وطنية لتقييم الآثار على موارد المياه.
    - national models of Military Adjudication in the CIS and Baltic States. UN - نماذج وطنية للقضاء العسكري في رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    - national models of Military Adjudication in the CIS and Baltic States. UN - نماذج وطنية للقضاء العسكري في رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    national models UN النماذج الوطنية
    The Special Rapporteur further observes that the range of national models is so extensive as to raise serious doubt as to the possibility of adopting one particular approach as to the best way to tackle the problems and challenges posed by the Internet in the foreseeable future. UN ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن نطاق النماذج الوطنية واسع بقدر يثير الشك الجدي في إمكان اعتماد نهج واحد معين على أساس أنه أفضل طريقة لمعالجة المشاكل والتحديات التي تثيرها الانترنت في المستقبل القريب.
    national models UN النماذج الوطنية
    The overriding preoccupation in this regard is to ensure that emerging multilateral systems enable different national models of political, economic and social organization to function within a universally accepted framework of norms and rules. UN ويتمثل الانشغال الرئيسي بهذا الخصوص في السهر على تمكين الأنظمة الناشئة المتعددة الأطراف لمختلف النماذج الوطنية للتنظيم السياسي والاقتصادي والاجتماعي من السير في إطار من المعايير والقواعد مقبول عالمياً.
    The overriding preoccupation in this regard is to ensure that emerging multilateral systems enable different national models of political, economic and social organization to function within a universally accepted framework of norms and rules. UN ويتمثل الانشغال الرئيسي بهذا الخصوص في السهر على تمكين الأنظمة الناشئة المتعددة الأطراف لمختلف النماذج الوطنية للتنظيم السياسي والاقتصادي والاجتماعي من السير في إطار من المعايير والقواعد مقبول عالمياً.
    As such, these norms and standards bring a legitimacy that cannot be said to attach to exported national models which, all too often, reflect more the individual interests or experience of donors and assistance providers than they do the best interests or legal development needs of host countries. UN وهذه القواعد والمعايير، بطبيعتها هذه، تكتسب شرعية لا يمكن الادعاء بأنها تصطبغ بها النماذج الوطنية المصدرة والتي تعكس، في أغلب الأحيان، المصالح الفردية أو تجربة المانحين أو مقدمي المساعدات أكثر مما تعكس أفضل مصالح البلدان المضيفة أو احتياجاتها من التطوير القانوني.
    To change the modus operandi, shifting responsibilities and resources to lower levels, sustained and comprehensive inputs will be required from UNICEF and other external support agencies for the necessary capacity-building, role definition and identification of appropriate national models. UN ولتغيير أسلوب العمل، يتعين على اليونيسيف وغيرها من وكالات الدعم الخارجية الأخرى نقل المسؤوليات وتحويل الموارد إلى المستويات المنخفضة وتقديم مساهمات دائمة وشاملة، بحيث يجري بناء القدرات اللازمة وتحديد الأدوار بوضوح وتبيان النماذج الوطنية المناسبة في مجال تقديم الخدمات.
    Within the framework of the United Nations Convention against Corruption, the Meeting also recommended that national models of cooperation be disseminated to enable the planning of public policy for countering corruption and money-laundering. UN 39- وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أوصى الاجتماع أيضاً بنشر النماذج الوطنية للتعاون للتمكين من تخطيط السياسات العامة لمكافحة الفساد وغسل الأموال.
    (d) Linking of the newly created national models through software into a regional network for exchange of economic information as an input to policy analysis on national and regional levels UN (د) وصل النماذج الوطنية المنشأة حديثا من خلال برنامج حاسوبي في إطار شبكة إقليمية لتبادل المعلومات الاقتصادية كإسهام في تحليل السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    For example, the Forum of Culture and Art of Uzbekistan Foundation is carrying out a programme for the elaboration and introduction of national models for continuous inclusive education. UN فعلى سبيل المثال، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون في مؤسسة أوزبكستان برنامجاً لإنشاء وتقديم نماذج وطنية للتعليم المستمر الجامع.
    At the same time, coordination and dissemination of national models for implementation would give more immediate assistance to those countries that have the least existing capacity to formulate biosafety regimes. UN وفي الوقت نفسه من شأن تنسيق ونشر نماذج وطنية للتنفيذ أن يقدم مساعدة فورية للبلدان التي لها قدرة أدنى حالياً على صياغة نُظم السلامة البيولوجية.
    To that end, the seminar brought together experts in the areas of human rights, interreligious dialogue and ethical and religious education who looked at various national models of religious education. UN ولهذا الغرض، جمع المؤتمر خبراء في مجال حقوق الإنسان والحوار بين الأديان والتعليم الأخلاقي والديني، عكفوا على النظر في نماذج وطنية مختلفة تتعلق بالتعليم الديني.
    In order to be operational, however, a global model should comprise large-scale national models that would be designed to cover the domestic economy, external sector and supply-side response to external shocks such as sanctions. UN إلا أن أي نموذج عالمي، لكي يكون عمليا، ينبغي أن يشمل نماذج وطنية واسعة النطاق توضع لتغطية الاقتصاد المحلي، والقطاع الخارجي ورد فعل جانب العرض للصدمات الخارجية مثل الجزاءات.
    In order to be operational, however, such a global model should comprise large-scale national models that should be designed to cover domestic economy, external sector and supply-side response to external shocks such as coercive economic measures. UN ولكن ينبغي من أجل تضييق هذا النموذج العالمي أن يكون مشتملا على نماذج وطنية كبيرة الحجم تكون مصممة بحيث تغطي الاقتصاد المحلي والقطاعات الخارجية ورد فعل جانب العرض إزاء الصدمات الخارجية كالتدابير الاقتصادية القسرية.
    The analysis has been made by using both national models for assessing macroeconomic development and greenhouse gas emissions, and common models: ENPEP/MARKAL. UN واستند التحليل إلى نماذج وطنية لتقييم نمو الاقتصاد الكلي وانبعاثات غازات الدفيئة، وإلى نماذج شائعة مثل نموذجي ENPEP/MARKAL.
    a Includes other models, such as the SCENGEN technique, SCM (MAGICC), Intergovernmental Panel on Climate change (IPCC) SLR and national models. UN (أ) تتضمن نماذج أخرى، مثل تقنيات SCENGEN، و(MAGICC) SCM، ونماذج ارتفاع مستوى البحر والنماذج الوطنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more