"national norms" - Translation from English to Arabic

    • القواعد الوطنية
        
    • المعايير الوطنية
        
    • معايير وطنية
        
    • قواعد وطنية
        
    • معاييرها الوطنية
        
    However, such a function cannot and should not include any assessment of the harmonization of national norms with the Convention on the Law of the Sea. UN غير أنه لا يمكن ولا ينبغي أن تتضمن هذه المهمة أي تقييم لمواءمة القواعد الوطنية مع اتفاقية قانون البحار.
    70. Over the past 20 years, numerous national norms have been adopted with the aim of promoting the right to access information. UN 70 - على مدار فترة العشرين عاما الماضية، اعتُمد العديد من القواعد الوطنية بغية النهوض بالحق في الحصول على المعلومات.
    They should create simplified procedures for gaining access to information and appoint a focal point to assist in implementing national norms. UN ويجب عليها وضع إجراءات مبسطة للوصول إلى المعلومات، وتعيين مركز تنسيق للمساعدة في تنفيذ القواعد الوطنية.
    The question was what alternative existed to using national norms. UN فالمسألة هي في معرفة ما هو البديل القائم للاستعاضة به عن استخدام المعايير الوطنية.
    If approved, that bill could considerably improve national norms and framework laws and promote more stringent monitoring of compliance with their provisions. UN وأعلنت أنه إذا أقر، هذا القانون، فإنه سيحسن كثيرا من المعايير الوطنية والقوانين الإطارية، وسيشجع عملية الرصد الدقيق للامتثال لأحكامه.
    Unfortunately, these airlines continue to act with total disregard for international, and now national, norms. UN وللأسف، لم تغير هذه الشركات الجوية شيئا من طريقتها في العمل خلافا للمعايير الدولية التي أصبحت حاليا معايير وطنية.
    (b) Other national norms in the chemical sphere UN (ب) قواعد وطنية أخرى في المجال الكيميائي
    They should ensure that national norms reflect international norms and that both are applied and enforced through mechanisms that are open, accessible and effective. UN ويجب أن تكفل ظهور أثر القواعد الدولية في القواعد الوطنية وأن يطبق وينفذ كلاهما من خلال آليات واضحة ومتاحة وفعالة.
    national norms on equality in work and employment include the provisions of the Labour Code. UN وتشمل القواعد الوطنية في مجال تحقيق المساواة في العمل والعمالة مقتضيات قانون العمل.
    Although violations of national norms of criminal law will not in general amount to crimes against humanity, under exceptional circumstances they will. UN وعلى الرغم من أن انتهاكات القواعد الوطنية للقانون الجنائي لا تبلغ بوجه عام صفة الجرائم التي ضد الانسانية، فإنها في ظل ظروف استثنائية تكتسب هذه الصفة.
    He added that the new national norms of the programme had been prepared following discussions with NGOs and other members of civil society. UN وأضاف قائلا إن القواعد الوطنية الجديدة للبرنامج أعدت في أعقاب مناقشات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أطراف المجتمع المدني.
    25. On this same basis, and with the assistance of a team of specialists, the Special Rapporteur has drawn up a guide for the development of national norms. UN ٥٢- وانطلاقاً من هذا اﻹطار، واعتماداً على تعاون فريق من اﻷخصائيين، باشر المقرر الخاص تأليف دليل من أجل وضع القواعد الوطنية.
    In particular, the Committee stressed that Turkey's national norms should conform fully with the rules and recommendations, which will enter into force in November 1995. UN وأكدت اللجنة، بصفة خاصة، أن القواعد الوطنية لتركيا يجب أن تتطابق تماما مع القواعد والتوصيات النافذة في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام.
    It is therefore always good to recall that States must comply with the obligations set out in the Rome Statute by facilitating the provision of information, carrying out Court orders, detaining the accused and subsequently transferring them to the Court, protecting witnesses and victims and implementing and modifying national norms in line with those of the Statute. UN لذا، من المفيد دائماً أن نستذكر أنه يجب على الدول أن تتقيَّد بالالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، بتيسير تقديم المعلومات، وتنفيذ أوامر المحكمة، واعتقال المتَّهمين وإحالتهم إلى المحكمة فيما بعد، وحماية الشهود والضحايا وتنفيذ وتعديل القواعد الوطنية بالانسجام مع قواعد النظام الأساسي.
    These were the national norms and guiding principles that had been translated into rights, guaranteed by the Basic Law. UN وهذه هي المعايير الوطنية والمبادئ الهادية التي تُرجمت إلى حقوق ويكفلها القانون الأساسي.
    Another important feature of the draft constitution is the fact that it recognizes the priority of international norms over strictly national norms in the field of human rights. UN والسمة الهامة اﻷخرى لمشروع الدستور هي أنه يعترف بأولوية المعايير الدولية على المعايير الوطنية البحتة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    In Peru, the Vice-Ministry of Intercultural Affairs will conduct a review of Peru's national norms to propose legal reforms that include an intercultural approach in line with international commitments. UN وفي بيرو ستقوم إدارة شؤون العلاقات بين الثقافات باستعراض المعايير الوطنية في بيرو من أجل اقتراح إصلاحات وطنية تشمل نهجا ثقافيا مشتركا يتمشى مع الالتزامات الدولية.
    This is a concern also because officials working in the administration of justice, including lawyers, judges and prosecutors, make little use of the Convention and instead rely on national norms. UN وهذا أمر يدعو للقلق أيضاً لأن الموظفين العاملين في مجال إقامة العدل، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامّون، قليلاً ما يستندون إلى الاتفاقية ويعتمدون بدلاً منها على المعايير الوطنية.
    This is a concern also because officials working in the administration of justice, including lawyers, judges and prosecutors, make little use of the Convention and instead rely on national norms. UN وهذا أمر يدعو للقلق أيضاً لأن الموظفين العاملين في مجال إقامة العدل، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامّون، قليلاً ما يستندون إلى الاتفاقية ويعتمدون بدلاً منها على المعايير الوطنية.
    49. The issue was not whether delegations agreed or disagreed with any particular family model or relationship, but rather whether the United Nations should continue to apply national norms. UN 49 - والأمر لا يتمثل فيما إذا كانت الوفود توافق، أو لا توافق، على صيغة أو علاقة أسرية بعينها، بل أنه يتصل بالأحرى بما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في تطبيق معايير وطنية.
    In Togo, national norms for quality education were established in parallel to a " minimum package " of essential elements to assist the functioning of an educational establishment. UN وفي توغو، وًضعت معايير وطنية لضمان تعليم جيد بموازاة " مجموعةٍ دنيا " من العناصر الأساسية التي تساعد في سير عمل مؤسسات التعليم.
    The Committee noted with satisfaction that a number of member States were continuing to develop national norms related to the regulation of the peaceful exploration and use of outer space and encouraged States to continue to submit information on their respective national legislation and regulatory frameworks. UN 215- ولاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول الأعضاء يواصل وضع قواعد وطنية تتصل بتنظيم استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وشجّعت الدول على مواصلة تقديم المعلومات عن تشريعاتها وأطرها التنظيمية الوطنية.
    In this regard, South Africa commends the Agency for work done to set appropriate norms for the safety and security of member States and integrate them into their national norms and ensure universal adherence to, and full implementation of, the relevant international legally binding instruments on nuclear activities. UN وفي هذا الصدد، تثني جنوب أفريقيا على الوكالة للعمل الذي تؤديه في تحديد المعايير الملائمة للسلامة والأمن للدول الأعضاء بغرض إدماجها في معاييرها الوطنية وكفالة الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية الملزمة قانونا ذات الصلة بالأنشطة النووية والتنفيذ الكامل لتلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more