"national obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الوطنية
        
    • بالالتزامات الوطنية
        
    • التزامات وطنية
        
    • الواجبات الوطنية
        
    The challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء.
    The very essence of the Charter was that individuals had international duties which transcended their national obligations of obedience imposed by the individual State. UN فالميثاق في جوهره ينص على أن الأفراد يتحملون واجبات تسمو فوق الالتزامات الوطنية بالطاعة التي تفرضها فرادى الدول.
    Policy space was required to implement national obligations, empowerment rather than donor-recipient relations. UN وثمة حاجة إلى حيِّز سياسات لتنفيذ الالتزامات الوطنية والتمكين بدلاً من إقامة علاقات بين الجهة المانحة والجهة المتلقية.
    It is fundamentally about national obligations under the rule of law and it complements state sovereignty rather than undermining it. UN إنه يتعلق في جوهره بالالتزامات الوطنية بموجب سيادة القانون ويكمل سيادة الدولة بدلا من أن يقوضها.
    The main differences, in addition to its States parties, might lie in its geographical coverage, in an approach based on solely national obligations, in the internationalization of verification, and so on. UN والاختلافات الرئيسية، باﻹضافة إلى اختلاف الدول اﻷطراف فيها، يمكن أن تكمن في النطاق الجغرافي الذي تغطيه، وفي نهج يقوم على التزامات وطنية خالصة، وفي إضفاء الطابع الدولي على التحقق، وما إلى ذلك.
    A brighter future for all children has proved elusive, and overall gains have fallen short of national obligations and international commitments. UN وقــد ثبت أن من الصعب ضمــان مستقبـــل أكثـــر إشراقا لجميع الأطفال، كما أن جملة المكاسب لم تكن على مستوى الواجبات الوطنية والالتزامات الدولية.
    That judgment had held that the very essence of the London Charter was that individuals had international duties which transcended the national obligations of obedience imposed by the individual State. UN واعتبر هذا الحكم أن أساس ميثاق لندن نفسه يعتبر أن على الأفراد واجبات دولية تتجاوز الالتزامات الوطنية للطاعة التي تفرضها فرادى الدول.
    There is a shared responsibility for development met by States' national obligations and the obligations of international cooperation, facilitating global implementation. UN وهناك مسؤولية مشتركة عن التنمية يتم الوفاء بها في إطار الالتزامات الوطنية للدول والالتزامات بالتعاون الدولي، ممّا يسهل التنفيذ على الصعيد العالمي.
    There is a shared responsibility for development met by States' national obligations and the obligations of international cooperation, facilitating global implementation. UN وهناك مسؤولية مشتركة عن التنمية يتم الوفاء بها في إطار الالتزامات الوطنية للدول والالتزامات بالتعاون الدولي، ممّا يسهل التنفيذ على الصعيد العالمي.
    :: Possible national obligations for incorporating tobacco cessation treatments into reproductive health programmes such as the Safe Motherhood Initiative could suggest areas of further collaboration with UNFPA; UN :: يمكن أن تؤدي الالتزامات الوطنية المحتملة بإدراج علاج الإقلاع عن التبغ في برامج الصحة الإنجابية مثل مبادرة الأمومة الآمنة، إلى اقتراح مجالات أخرى للتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    to provide direction for the work of the Ministry of Women Affairs and NGOs which are consistent with national obligations under international protocols that Samoa is a party to, such as CEDAW and the CRC. UN توجيه عمل وزارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المتسق مع الالتزامات الوطنية بموجب البروتوكولات الدولية التي تكون ساموا طرفاً فيها، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    As a justification for their action, they refer to the Nuremberg judgement, which found that individuals have international duties that transcend the national obligations of obedience imposed upon them by States. UN وكتبرير لعملهم، فإنهم يشيرون إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبيرغ الذي وجد فيه أن اﻷفراد عليهم واجبات دولية تسمو على الالتزامات الوطنية بالطاعة التي تفرضها الدول عليهم.
    There is a shared responsibility for development met by States' national obligations and the obligations of international cooperation, facilitating global implementation. UN وهناك مسؤولية مشتركة عن التنمية يتم الوفاء بها في إطار الالتزامات الوطنية للدول والالتزامات بالتعاون الدولي، ممّا يسهل التنفيذ على الصعيد العالمي.
    50. The above discussion makes it clear that there are shared responsibilities for development through States' national obligations and the obligations of international cooperation. UN 50- توضح المناقشة أعلاه وجود مسؤوليات مشتركة عن التنمية من خلال الالتزامات الوطنية للدول والالتزامات بالتعاون الدولي.
    " ... the very essence of the Charter is that individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience imposed by the individual State. UN ' ' ... فالميثاق في جوهره ينص على أن الأفراد يتحملون واجبات تسمو فوق الالتزامات الوطنية بالطاعة التي تفرضها فرادى الدول.
    UNIFEM has amassed extensive experience in supporting the alignment of development strategies, laws, policies and budgets with national obligations under the Convention, and in eliciting greater engagement of governments, civil society organizations and the United Nations system with the its monitoring process. UN هذا وقد جمع الصندوق خبرات واسعة النطاق في دعم مواءمة الاستراتيجيات والقوانين والسياسات والميزنات الإنمائية مع الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقية، وفي جلب مزيد من المشاركة من جانب الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة في عملية الرصد التي يقوم بها الصندوق.
    Therefore, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights suggested the following framework for extraterritorial obligations that mirrors the national obligations established under the right to food to respect, protect and fulfil the right to food of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, stating that: UN ولذلك اقترحت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإطار التالي للالتزامات الخارجية الذي يعكس الالتزامات الوطنية المتصلة بالحق في الغذاء فيما يتعلق باحترام وحماية وإعمال حق من يعيشون على أراضيها ويخضعون لولايتها القضائية في الغذاء، وبينت أنه:
    As he sees it, Orthodox Greeks comply with their national obligations but they are not allowed to enjoy all their rights. UN وأعرب عن الرأي بأن الروم الأرثوذكس يفون بالالتزامات الوطنية إلا أنهم لا يستمتعون بجميع حقوقهم.
    Implementation of national obligations under the growing number of international legally binding instruments. UN ' 2` الوفاء بالالتزامات الوطنية في ظل الأعداد المتزايدة من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    He has then tried to build up a model for realizing the right to development, step by step, starting first with three rights, to food, to primary health care and to primary education, combining international cooperation with the national obligations of States. UN وحاول بعد ذلك وضع نموذج لإعمال الحق في التنمية، بشكل تدريجي بادئاً أولاً بالحقوق الثلاثة في الغذاء والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي، مازجاً التعاون الدولي بالالتزامات الوطنية للدول.
    14. U.S. Law of War obligations are national obligations, binding upon every soldier, sailor, airman, or Marine. UN 14- إن الالتزامات الواردة في قانون الحرب الساري في الولايات المتحدة التزامات وطنية تلزم كل جندي أو بحار أو طيار أو جندي من مشاة البحرية.
    A brighter future for all has proved elusive, and overall gains have fallen short of national obligations and international commitments. UN وقــد ثبت أن من الصعب ضمــان مستقبـــل أكثـــر إشراقا للجميع، كما أن جملة المكاسب لم تكن على مستوى الواجبات الوطنية والالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more