"national or foreign" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية أو الأجنبية
        
    • وطنية أو أجنبية
        
    • محلية أو أجنبية
        
    • الوطنية والأجنبية
        
    • الوطنيين أو الأجانب
        
    • الوطني أو الأجنبي
        
    • من الرعايا أو الأجانب
        
    Such arrangement shall include the freezing of deposits under investigation at national or foreign institutions as referred to in Articles 14 and 15 of this Law, in compliance with the relevant statutory provisions. " UN ويتضمن هذا الترتيب تجميد الودائع التي يجري التحقيق فيها في المؤسسات الوطنية أو الأجنبية وفق ما نصت عليه المادتان 14 و 15 من هذا القانون، طبقا للأحكام القانونية المتصلة بالأمر``.
    The State shall promote and support the diffusion of the works of national or foreign authors which contribute to the nation's development as legitimate philosophical, scientific or literary creations (art. 175). UN المادة 175: تقوم الدولة بتشجيع ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبداعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية.
    These investigations are triggered by suspicious facts collected by either national or foreign police, e.g. account holders have names similar to those of persons listed as terrorists. UN ويتم فتح هذه التحقيقات عندما تقوم أجهزة الشرطة الوطنية أو الأجنبية بجمع أي حقائق مريبة، مثل أصحاب حسابات لهم نفس الاسم الذي يحمله الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين.
    The production and delivery of services can be subcontracted to national or foreign enterprises for the delivery of some services. UN ويمكن إبرام عقود من الباطن بشأن إنتاج الخدمات وتوفيرها، مع شركات وطنية أو أجنبية لتوفير خدمات معينة.
    This policy made the territory of Mongolia safe from either national or foreign programmes and practices that are inconsistent with a nuclear-weapon-free status. UN وهذه السياسة جعلت أرض منغوليا في مأمن من أي برامج أو ممارسات وطنية أو أجنبية تتعارض مع مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    The same measures may be taken by UIAF to prevent transactions by individuals identified as terrorists in United Nations lists, belonging to organizations included in such lists or declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. UN وتلجأ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إلى نفس هذا الإجراء لمنع أي عمليات يقوم بها أشخاص مصنفون كإرهابيين في قوائم الأمم المتحدة، أو ينتمون إلى تنظيمات مدرجة في القوائم المذكورة، أو أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي وحكم نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية.
    The industrialized countries must fulfil their commitments in the area of cooperation for development, as well as those regarding higher levels of national or foreign public and private investment, so that Latin American and other developing countries may achieve sustained growth sufficient to reduce poverty and create employment. UN يجب أن تفي البلدان الصناعية بالتزاماتها في مجال التعاون من أجل التنمية، وكذلك التزاماتها المتعلقة بمستويات أعلى من الاستثمارات الوطنية والأجنبية في القطاعين العام والخاص، ليتسنى لبلدان أمريكا اللاتينية وسائر البلدان النامية تحقيق نمو مستدام كافٍ لتخفيف حدة الفقر وخلق فرص العمل.
    The resources needed for the regular functioning of the Institute are provided by contributions from the State, development partners as well as any national or foreign individual or corporation. UN وتتألف الموارد الضرورية للعمل المنتظم للمرصد من مساهمات الدولة وشركاء التنمية، فضلا عن تبرعات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين أو الأجانب.
    (a) The submission, to a national or foreign authority, of documents that are materially or ideologically false or falsified. UN (أ) تقديم مستندات مزيفة أو مزورة فعليا أو من حيث المحتوى إلى سلطات التوثيق الوطنية أو الأجنبية.
    Financial institutions, registries and public notaries are required to report to the criminal investigation authorities all banking transactions that are unusual or that exceed the amounts indicated above in national or foreign currency. UN على المؤسسات المالية ودوائر التسجيل ودوائر كتّاب العدل إخطار أجهزة التحقيقات الجنائية بأي معاملات مصرفية غير اعتيادية أو أي معاملات أخرى تفوق قيمتها المبالغ التي سلف ذكرها سواء كانت بالعملة الوطنية أو الأجنبية.
    The court concluded this issue by stating that the CISG, precedents of other national or foreign courts, Spanish domestic law, contractual agreements, the claims of the parties and evidence presented would be the means by which the subject-matter of the dispute would be dealt with. UN واختتمت المحكمة هذه المسألة بإعلان أن اتفاقية البيع، والسوابق القضائية للمحاكم الوطنية أو الأجنبية الأخرى، والقانون المحلي الإسباني، والاتفاقات التعاقدية، وإدعاءات الطرفين، والأدلة المقدمة ستكون وسائل لتناول موضوع النزاع.
    Financial institutions, registries and public notaries are required to report to the criminal investigation authorities all banking transactions that are unusual or that exceed a specified amount in national or foreign currency. UN وعلى المؤسسات المالية ودوائر التسجيل ودوائر كتّاب العدل إخطار أجهزة التحقيقات الجنائية بأي معاملات مصرفية غير اعتيادية أو أي معاملات أخرى تفوق قيمتها المبالغ المنصوص عليها سواء كانت بالعملة الوطنية أو الأجنبية.
    Few Parties provided information on the scholarships that governments and/or bilateral and multilateral organizations offer to undertake short- or long-term courses at national or foreign universities. UN 18- ولم يوفر سوى عدد قليل من الأطراف معلومات عن المنح الدراسية التي تقدمها الحكومات و/أو المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف لتلقي دروس قصيرة أو طويلة الأجل في الجامعات الوطنية أو الأجنبية.
    The Amendments to the Law on Export of Dual-Use Items refer to the regulation of the transit of dual-use items, the provision of brokering services and technical assistance associated with dual-use items and the prescription of penalties for offenders of the Act when national or foreign political interests of the Republic of Croatia are at risk. UN وتتعلق تعديلات قانون تصدير المواد المزدوجة الاستخدام بتنظيم النقل العابر للمواد المزدوجة الاستخدام، وتقديم خدمات السمسرة والمساعدة التقنية المرتبطة بالمواد المزدوجة الاستخدام، وفرض العقوبات على منتهكي القانون في الحالات التي تعرض للخطر المصالح السياسية الوطنية أو الأجنبية لجمهورية كرواتيا.
    Issue periodical publications specialized in foreign trade that provide an outlook on the laws, executive orders, commercial agreements and any other relevant national or foreign updated information. UN وتُصدر الغرفة منشورات دورية متخصصة في مجال التجارة الخارجية تقدم منظوراً استشرافياً للقوانين والأوامر التنفيذية والاتفاقات التجارية وأية معلومات وطنية أو أجنبية أخرى ذات صلة.
    It is obtained on the financial market primarily by means of loans extended to the project company by national or foreign commercial banks, typically using funds that originate from short- to medium-term deposits remunerated by those banks at floating interest rates. UN وهو رأسمال يحصل عليه من السوق المالية، وذلك بالدرجة اﻷولى بواسطة قروض تقدمها الى شركة المشروع مصارف تجارية وطنية أو أجنبية وتستخدم في ذلك عادة أموالا مستمدة من ودائع ﻷجل قصير أو متوسط تجزي عليها تلك المصارف عوائد بأسعار فائدة عائمة.
    Whereas previously all business relating to domestic reinsurance had to be contracted exclusively through the public reinsurer, insurance companies then became free to place reinsurance with duly registered national or foreign insurance and reinsurance companies. UN وفي حين كان المتبع من قبل قصر اجراء تعاقد جميع اﻷعمال المتصلة باعادة التأمين المحلية من خلال الشركة العامة لاعادة التأمين، أصبحت شركات التأمين حرة منذ ذلك الحين في اتمام اعادة التأمين مع شركات تأمين واعادة تأمين وطنية أو أجنبية جرى تسجيلها على النحو الصحيح.
    42. In a note dated 2 June 1994, Ecuador informed the Secretary-General that, in compliance with General Assembly resolution 46/215, no drift-net fishing permits had been or would be granted to national or foreign vessels in waters under Ecuadorian jurisdiction. UN ٤٢ - أبلغت إكوادور اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أنها امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، لم تمنح ولن تمنح تراخيص صيد بالشباك العائمة لمراكب وطنية أو أجنبية في المياه الخاضعة للولاية القضائية الاكوادورية.
    (b) Persons who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. UN (ب) أي أشخاص أُعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية.
    43. According to article 26 of this Act, periodicals and specialist national or foreign publications, whatever their nature and target audience, must contain no illustration, account, report or insert contrary to Islamic morals, national values or human rights or make apology for racism, fanaticism or treason. UN 43- طبقاً للمادة 26 من هذا القانون يجب ألا تشتمل الدورية والمتخصصة الوطنية والأجنبية كيفما كان نوعها ومقصدها، على كل ما يخالف الخلق الإسلامي والقيم الوطنية وحقوق الإنسان أو يدعو إلى العنصرية والتعصب والخيانة سواء أكان ذلك رسماً أو صورة أو حكاية أو خبراً أو بلاغاً.
    There is also an annex which sets forth the procedure to be followed by national or foreign editors in order to request authorization for publishing or bringing into the country maps and other related materials that refer to Chile's international boundaries and borders. UN وقد ألحق مرفق بالإجراءات التي ينبغي اتباعها لطلب الإذن من جانب المحررين الوطنيين أو الأجانب الذين يرغبون في نشر أو إدراج خرائط ومواد أخرى ذات صلة بالموضوع، تتضمن الإشارة إلى الحدود والمناطق الدولية لشيلي.
    :: Managing to live well, sharing what we produce among our lands at various altitudes, and among our communities and societies at the national, continental and global levels, rather than allowing our lives to continue to be the same or worse by selling ever more cheaply to, and buying ever more expensively from, the national or foreign market. UN :: توفير العيش الكريم، من خلال تبادل ما ننتجه فيما بين أراضينا في شتى الهضاب، وفيما بين مجتمعاتنا المحلية وغير المحلية على كل من الصعيد الوطني والقاري والعالمي، بدلا من ترك حياتنا تسير على نفس المستوى أو إلى الأسوأ، حيث نبيع بأسعار أرخص ونشتري بأسعار أعلى بالسوق الوطني أو الأجنبي.
    IX. Any and all national or foreign individuals or entities who operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents or who represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities set forth in this section; UN تاسعا - كل من يعمل في البرازيل من الرعايا أو الأجانب أو الكيانات الوطنية أو الأجنبية، دون استثناء، بصفة وكيل أو مدير أو ممثل أو مفوض أو وكيل تجاري، أو من يمثل على أي نحو آخر مصالح كيانات قانونية أجنبية تمارس أيا من الأنشطة المحددة في هذا البند؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more