"national parks" - Translation from English to Arabic

    • المتنزهات الوطنية
        
    • الحدائق الوطنية
        
    • المنتزهات الوطنية
        
    • منتزهات وطنية
        
    • حدائق وطنية
        
    • والمتنزهات الوطنية
        
    • الحدائق العامة الوطنية
        
    • والحدائق الوطنية
        
    • حديقة وطنية
        
    • المنتزهات القومية
        
    • والحدائق العامة الوطنية
        
    • ومتنزهات وطنية
        
    • متنزهات وطنية
        
    • للحدائق الوطنية
        
    • للمتنزهات الوطنية
        
    The Government had reduced the total surface area of illicit coca plantations in national parks, eradicating 7,389 hectares. UN وخفضت الحكومة مجموع مساحة مزارع الكوكا غير المشروعة في المتنزهات الوطنية وأزالت 389 7 هكتارا منها.
    It should be prohibited to grant any private rights, including concession rights, in national parks and similar public property. UN فينبغي حظر منح أية حقوق خاصة، بما في ذلك الامتيازات، في المتنزهات الوطنية والممتلكات العامة المماثلة لها.
    In addition, the Government had decided to eliminate illicit cultivation in the national parks. UN وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية.
    Beyond occupying areas populated by Georgians and terrorizing the local population, Russian forces also attacked national parks and nature reserves. UN وبالإضافة إلى احتلال المناطق التي يسكنها الجورجيون وترويع السكان المحليين، قامت القوات الروسية بمهاجمة الحدائق الوطنية والمحميات الطبيعية.
    To promote the rehabilitation and establishment of national parks UN تعزيز إعادة تأهيل المنتزهات الوطنية وإقامة منتزهات جديدة؛
    Parts of the land in question are within declared national parks; and some are settled or owned by non-Mayans. UN فأجزاء من الأراضي المتنازع بشأنها تقع داخل منتزهات وطنية معلنة؛ والبعض الآخر يستوطنه أو يملكه أشخاص من غير المايا.
    Efforts are under way to create and develop national parks, protected areas and nature reserves. UN واتخذت تدابير من أجل إنشاء حدائق وطنية ومحميات طبيعية ومناطق لحماية أنواع حيوانية أو نباتية بعينها واستصلاحها.
    A particularly relevant trend is observed in the North American studies on national parks. UN وقد لوحظ اتجاه وثيق الصلة على وجه الخصوص في دراسات أمريكا الشمالية في المتنزهات الوطنية.
    The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. UN وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها.
    Indeed, Israel has dedicated 20 per cent of its land to the development of national parks and nature reserves. UN وفي الحقيقة أن إسرائيل كرست ٢٠ في المائة من أرضها لتطوير المتنزهات الوطنية ومحميات الطبيعة.
    An interesting experience was had in Hungary, where the Government organized study tours in national parks for the media. UN واضطُلع بتجربة مفيدة في هنغاريا، حيث نظمت الحكومة جولات دراسية في وسائط الإعلام في المتنزهات الوطنية.
    In fact, agriculture is encroaching on many national parks and other protected areas. UN وفي الواقع، أصبحت الزراعة تزحف على العديد من الحدائق الوطنية وغيرها من المناطق المحمية.
    Discussions also arose regarding fumigation in national parks. UN ونوقشت أيضاً مسألة تبخير الحدائق الوطنية.
    Ownership and joint management of national parks is another way in which indigenous people have gained control over land. UN وتشكل ملكية الحدائق الوطنية وإدارتها المشتركة طريقة أخرى تمكَّن عبرها السكان الأصليون من السيطرة على الأرض.
    The Government has steadily expanded the area of national parks, to 3.7 million hectares at present. UN وعملت الحكومة بشكل مطرد على توسيع مساحة هذه المنتزهات الوطنية لتصل في الوقت الحاضر إلى 3.7 مليون هكتار.
    national parks UNDER THREAT IN THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO UN المنتزهات الوطنية المعرضة للخطر بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The project also aims to enhance the role of national parks as an educational resource. UN ويهدف المشروع كذلك إلى تعزيز دور المنتزهات الوطنية كمورد تعليمي.
    The Democratic Republic of the Congo has seven national parks, of which five have been declared the common heritage of mankind: UN وتضم جمهورية الكونغو الديمقراطية سبعة منتزهات وطنية منها خمسة أعلنت تراثا لﻹنسانية. ويتعلق اﻷمر بمنتزهات:
    In two cases, establishment of national parks is put forward as an example of concrete implementation of all three Rio conventions. UN وطرح في حالتين اثنتين إنشاء حدائق وطنية باعتبارها مثالاً على تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث جميعاً.
    Many forest complexes, national parks and orchards were damaged by bombing, by cluster bombs in particular. UN وقد لحق الدمار بكثير من مناطق الغابات والمتنزهات الوطنية والبساتين جراء القصف، وخاصة بالقنابل العنقودية.
    At the same time, the wetlands on Providenciales have suffered severe environmental degradation as a result of rapid development for real estate and tourism, although some remain through the protected area and national parks system. UN وفي الوقت ذاته، عانت الأراضي الرطبة في بروفيدنسياليس من تدهور بيئي حاد نتيجة التطور السريع للعمران والسياحة، مع أن بعض المناطق الهامة لا تزال خاضعة للحماية من خلال نظام الحدائق العامة الوطنية.
    In addition, in the context of their specific missions, the General Directorate of Customs and the Directorate of Water, Forestry and national parks, contribute to the fight against terrorism. UN وفي إطار بعثات محددة، تسهم الإدارة العامة للجمارك وإدارة المياه والغابات والحدائق الوطنية في مكافحة الإرهاب.
    Moreover, it has decided to devote 11 per cent of its territory to humankind, particularly by establishing 13 national parks. UN وعلاوة على ذلك، قرر أن يخصص 11 في المائة من أراضيه للبشرية، وخاصة بإنشاء 13 حديقة وطنية.
    The Committee also recommends that the State adopt all measures to guarantee that national parks established on ancestral lands of indigenous communities allow for sustainable economic and social development compatible with the cultural characteristics and living conditions of those indigenous communities. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير حرصاً على أن تتيح المنتزهات القومية المنشأة على أراضي أسلاف الجماعات الأصلية تنميةً اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى والخصائص الثقافية وظروف عيش هذه الجماعات الأصلية.
    :: Evictions from classified forests, national parks and reserves continue in an organized manner, in compliance with the law UN :: استمرار عمليات الإخلاء من الغابات المصنّفة والحدائق العامة الوطنية والمحميات بطريقة منظّمة امتثالاً للقانون.
    It establishes natural reserves, national parks, and hunting areas. UN وتقوم بإنشاء مناطق طبيعية محمية ومتنزهات وطنية وأماكن للصيد.
    Several national parks had been established, including one with an area of 450,000 hectares in the highlands of Asir Province. UN وأنشئت عدة متنزهات وطنية ومنها متنزه بمساحة ٠٠٠ ٤٥٠ هكتار في مرتفعات منطقة عسير.
    If they continue to occupy national parks or reservations, they do so under threat of punishment or eviction. UN فإذا ما استمرت الشعوب الأصلية في شغلها للحدائق الوطنية أو المحميات، فإنها تفعل ذلك تحت طائلة العقوبة أو الإخلاء.
    Some years ago we began to set aside large parts of our territory for national parks and biological reserves. UN وقبل بضع سنوات بدأنا نخصص أجزاء واسعة من أراضينا للمتنزهات الوطنية ومناطق الحفظ اﻷحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more