"national penitentiary" - Translation from English to Arabic

    • السجن الوطني
        
    • السجون الوطنية
        
    • الوطني للسجون
        
    • السجون الوطني
        
    • الوطنية للسجون
        
    • الإصلاحية الوطنية
        
    • الوطني للإصلاحيات
        
    More than half the prison population - 52.09 per cent - is in the National Penitentiary in Port-au-Prince. UN ويأوي السجن الوطني في بورتوبرانس أكثر من نصف السجناء، بنسبة 52.09 في المائة.
    At the National Penitentiary, about 90 per cent of the inmates are in pre-trial detention. UN وفي السجن الوطني هنالك ما يقارب 90 في المائة من السجناء الذين هم في حالة اعتقال احترازي.
    While there has been a marked improvement in conditions at the National Penitentiary, problems of overcrowding and poor infrastructure persist in other prisons. UN وبينما شهدت الظروف في السجن الوطني تحسنا ملحوظا، ما برحت مشاكل الاكتظاظ وسوء المرافق الأساسية قائمة في سجون أخرى.
    12 monthly and 33 weekly meetings were held to advise the National Penitentiary Administration on these issues UN عُقد 12 اجتماعا شهريا و 33 اجتماعا أسبوعيا لتقديم المشورة إلى إدارة السجون الوطنية بشأن هذه المسائل
    The Mission conducted a prison needs assessment exercise and organized enhanced advisory, coaching and mentoring activities for National Penitentiary facility authorities. UN وأجرت البعثة عملية تقييم لاحتياجات السجون وعززت الخدمات الاستشارية والتوجيهية والإرشادية المقدمة للمرفق الوطني للسجون.
    The National Penitentiary system should be reformed to assure appropriate treatment of children deprived of their liberty, including through non-institutional measures. UN وينبغي إصلاح نظام السجون الوطني لضمان معاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم معاملة مناسبة، بوسائل من بينها التدابير غير المؤسسية.
    The system is managed by the National Penitentiary Department (DEPEN) and fed by every criminal establishment in the states and the Federal District. UN وتدير هذا النظام الإدارةُ الوطنية للسجون وتزوده بمعلومات كل مؤسسة سجنية في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية.
    Thanks to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the environment of the National Penitentiary has been taken into account, which has helped to improve the health conditions. UN وبفضل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أولي اهتمام للبيئة في السجن الوطني مما ساهم في تحسين اﻷوضاع فيما يخص النظافة.
    The problem of prolonged pre-trial detention was the focus of efforts at the National Penitentiary. UN وفي السجن الوطني كانت مشكلة الاحتجاز لمدد طويلة في انتظار المحاكمة محطا لتركيز الجهود.
    The Government has established an ad hoc committee on detention in order to identify persons held in pretrial detention at the National Penitentiary. UN وشكّلت الحكومة لجنة مخصصة لمسألة الاحتجاز بهدف تحديد هوية المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي المطوّل في السجن الوطني.
    The abolition of the practice of preventive detention of criminal deportees at the Port-au-Prince National Penitentiary is too recent to infer that there is no risk of arbitrary detention. UN وإلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للمجرمين المرحلين في السجن الوطني في بورت أو برانس مسألة حديثة جداً ولا تسمح باستنتاج أنها لا تنطوي على خطر الاحتجاز التعسفي.
    Six out of 15 prisons are now being rehabilitated, including the National Penitentiary. UN ويجري في الوقت الراهن إصلاح ٦ من بين ١٥ سجنا، بما في ذلك السجن الوطني.
    There are sanitary and medical services in 8 of 15 prisons, including the National Penitentiary. UN فهناك خدمات صحية وطنية في ٨ من السجون اﻟ ١٥ بما فيها السجن الوطني.
    However, observers were only once able to gain access to those imprisoned in barracks or in the National Penitentiary, in violation of the terms of reference. UN غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها.
    According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the National Penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للدولة الطرف، لم يحتجز أي شخص في السجن الوطني ولم ترد تقارير عن ادعاءات بسوء المعاملة من هؤلاء الأفراد.
    According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the National Penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للدولة الطرف، لم يحتجز أي شخص في السجن الوطني ولم ترد تقارير عن ادعاءات بسوء المعاملة من هؤلاء الأفراد.
    MINUSTAH also provides targeted assistance to the efforts of the National Police to respond to major crimes and kidnapping incidents, while securing strategic locations such as the National Penitentiary. UN وتقدم البعثة أيضا للشرطة الوطنية الهايتية مساعدة محددة الأهداف دعما لجهودها في التصدي للجرائم الكبرى وعمليات الاختطاف، وفي الوقت نفسه حماية المواقع الاستراتيجية مثل السجون الوطنية.
    Some prisons have been renovated and the first phase of the rehabilitation of the National Penitentiary is now complete. UN وتم تجديد بعض السجون، وانتهت اﻵن المرحلة اﻷولى من إصلاح السجون الوطنية.
    254. The release of detainees may be supervised by National Penitentiary, judicial and, where appropriate, military authorities. UN 254- تشرف على إطلاق سراح المحتجزين السلطات السجون الوطنية والسلطات القضائية، والعسكرية، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    The resources will be distributed through the National Penitentiary Fund (Fundo Penitenciário Nacional (Funpen)) taking into consideration the deficits pointed out by the National Penitentiary Information System (Sistema Nacional de Informação Penitenciária). UN وستوزع الموارد عن طريق الصندوق الوطني للسجون مع مراعاة العجز الذي بينه النظام الوطني للمعلومات عن السجون.
    68. The National Penitentiary system is undergoing a severe crisis, chiefly due to corruption and overcrowding. UN 68- يعاني نظام السجون الوطني أزمة خانقة، لا سيما بسبب الفساد والاكتظاظ.
    Augusto Eduardo de Souza Rossini, Director-General, National Penitentiary Department UN أوغستو إدواردو دي سوزا روسيني، المدير العام، الإدارة الوطنية للسجون
    Under the quota system thus established, the number of women elected to Congress had risen to 13 in 2006; there was a woman President of Congress; and women headed the Public Defender's Office, the National Election Procedures Office and the National Penitentiary Institute. UN وفي إطار نظام الحصص المنشأ على هذا النحو ارتفع عدد النساء المنتخبات للكونغرس إلى 13 امرأة في عام 2006؛ ورأست الكونغرس امرأة؛ ورأست نساء مكتب محامي المساعدة القضائية والمكتب الوطني للإجراءات الانتخابية والمؤسسة الإصلاحية الوطنية.
    (e) Advice on penitentiary practices and revision of regulations as to their conformity with international standards in Colombia; in coordination with the ministries of interior and justice, and the National Penitentiary and Prison Institute; UN (هـ) إسداء المشورة بشأن الممارسات المتبعة في السجون وتنقيح اللوائح فيما يخص امتثالها للمعايير الدولية في كولومبيا؛ بالتنسيق مع وزارتي الداخلية والعدل، والمعهد الوطني للإصلاحيات والسجون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more