"national perspective" - Translation from English to Arabic

    • المنظور الوطني
        
    • منظور وطني
        
    • والمنظور الوطني
        
    My delegation will therefore make a few additional remarks from the national perspective of the Lao People's Democratic Republic. UN ولذلك يود وفد بلدي الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    I will therefore make a few additional remarks from the Mongolian national perspective. UN لذا سأدلي ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني المنغولي.
    Jamaica fully supports the statement made earlier by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, but wishes to make the following additional remarks from a national perspective. UN وتؤيد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به من قبل ممثل إندونيسيا الدائم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ولكننا نود أن نبدي الملاحظات الإضافية التالية من المنظور الوطني.
    Before I conclude, may I add a word from a national perspective. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أضيف كلمة من منظور وطني.
    We see our candidature not only from a national perspective. UN ونحن لا ننظر إلى ترشيحنا من منظور وطني فحسب.
    Chapter I will review the magnitude and relative importance of the tourism sector from the global and national perspective. UN وسيستعرض الفصل الأول حجم قطاع السياحة وأهميته النسبية من المنظور العالمي والمنظور الوطني.
    However, I would also like to make some comments from the national perspective. UN بيد أنني أود أيضا أن أتقدم ببعض التعليقات من المنظور الوطني.
    This system has proven to be most effective from the national perspective. UN وقد أثبت هذا النظام أنه أكثر فعالية من المنظور الوطني.
    I will now make a few remarks from the national perspective of Sierra Leone. UN وسأدلي الآن ببضع ملاحظات من المنظور الوطني لسيراليون.
    In our national perspective plan, we have concentrated on four areas: primary education, infant mortality, the elimination of child labour by 2005, and the endorsement of international instruments. UN وفي خطة المنظور الوطني التي أعددناها، ركزنا على أربعة مجالات: التعليم الأساسي، ووفيات الأطفال، والقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2005، والمصادقة على الصكوك الدولية.
    From a national perspective, we believe that the population is also entitled to a healthy environment. UN فمن المنظور الوطني يحق للسكان أيضا التمتع ببيئة صحية.
    A brief presentation of the most relevant global or regional changes relevant to the advancement of women taking place from the national perspective. UN عرض موجز من المنظور الوطني ﻷكثر التغيرات العالمية أو اﻹقليمية صلة بالنهوض بالمرأة.
    This exercise of drawing domestic stakeholders together and seeking such a national perspective is particularly valuable as a stocktake for States Parties. UN وهذه الممارسة المتمثلة في الجمع بين الجهات صاحبة المصلحة والسعي إلى مثل هذا المنظور الوطني تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للدول الأطراف.
    While my delegation associates itself fully with the statement made this morning by the Minister of State for Economic Affairs of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China, I wish to reflect on some issues from Nigeria's national perspective. UN وفي حين أن وفدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلت به صباح اليوم وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أتناول عددا من المسائل من المنظور الوطني لنيجيريا.
    The latter, in turn, is indispensable if we are to properly evaluate from the national perspective the price of compromise, which is a conditio sine qua non of each and every disarmament step. UN والمسألة الأخيرة، بدورها لا غنى عنها إذا أردنا أن نقيم على النحو الصحيح من المنظور الوطني ثمن التسوية، الذي يعد شرطا لا يمكن الاستغناء عنه لاتخاذ كل خطوة من خطوات نزع السلاح.
    Instead, performance was judged against the degree to which UNDP contributed to the endogenous process described by the national stakeholders, and hence from the national perspective. UN وعوضا عن ذلك، يحكم على الأداء بالقياس إلى درجة إسهام البرنامج الإنمائي في العملية المحلية التي تحددها الأطراف الفاعلة الوطنية، ومن خلال المنظور الوطني من ثم.
    For instance, roads and railroads will not be conceived from a national perspective but from a sub-regional one; UN فعلى سبيل المثال، لا ينبغي تصور الطرق والسكك الحديدية انطلاقا من منظور وطني بدلا من منظور إقليمي فرعى،
    Any anti-drug policy that takes a purely national perspective is doomed to fail. UN وأي سياسة لمكافحة المخدرات تنطلق من منظور وطني محض مآلها الفشل.
    While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective. UN وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني.
    Future activities should address practical aspects of the right to development, preferably with a national perspective. UN وينبغي أن تعالج الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا الجوانب العملية للحق في التنمية، ويستحسن أن يتم ذلك من منظور وطني.
    One of the challenges facing Africa and friends of Africa today is our ability to evolve leaders in government, politics, business, industry and community affairs, who will embrace democratic values, free market concepts and a national perspective in fulfilling their responsibilities. UN وأحد التحديات التي تواجه أفريقيا وأصدقاء أفريقيا اليوم يتمثل في القدرة على تطوير الزعماء في مجال الحكومة والسياسة وقطاع الأعمال والصناعة وشؤون المجتمع، الذين سوف يعتمدون القيم الديمقراطية، ومفاهيم السوق الحرة، والمنظور الوطني للوفاء بمسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more