"national police force" - Translation from English to Arabic

    • قوة الشرطة الوطنية
        
    • قوة شرطة وطنية
        
    • قوات الشرطة الوطنية
        
    • وقوة شرطة وطنية
        
    • وقوة الشرطة الوطنية
        
    • لقوة الشرطة الوطنية
        
    • وقوات الشرطة الوطنية
        
    • قوى الشرطة الوطنية
        
    • قوة الشرطة هذه
        
    • قوة شرطة مدنية
        
    • لقوات الشرطة الوطنية
        
    • بقوة الشرطة الوطنية
        
    • قوات للشرطة الوطنية
        
    • جهاز الشرطة الوطني
        
    The daily occurrence of public disturbances, however, further highlights the need for a continued UNMIT police presence to perform interim law enforcement until the national police force is fully reconstituted. UN بيد أن أعمال الشغب العام التي تقع يوميا تؤكد أيضا ضرورة استمرار وجود شرطة البعثة لأداء مهام إنفاذ القانون مؤقتا حتى يعاد تماما تشكيل قوة الشرطة الوطنية.
    183. A key problem is the ambiguity concerning the identity and role of the Somali national police force. UN 183 - ويتمثل أحد المشاكل الرئيسية في الغموض الذي يحيط بهوية قوة الشرطة الوطنية الصومالية ودورها.
    The interim Government has incorporated many of the militia into a national police force. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    Is there an effective national police force to control criminal activities? UN هل توجد قوة شرطة وطنية فعَّالة لمراقبة الأنشطة الإجرامية؟
    The national police force had reinforced its anti-terrorism unit so as to be able to fight the terrorist threat within the country's boundaries. UN ولاحظ أن قوات الشرطة الوطنية قد عززت وحدتها المعنية بمكافحة الإرهاب حتى تتمكن من مكافحة خطر الإرهاب داخل حدود البلد.
    Improvements have also been registered in the performance of the reorganized Liberia national police force, with the establishment of an emergency unit. UN وسجلت تحسينات أيضا في أداء قوة الشرطة الوطنية الليبرية التي أعيد تنظيمها، مع تشكيل وحدة طوارئ.
    In 1998 alone, more than 500 criminals have been sent back to Haiti, equalling one tenth of the national police force. UN ففي سنة ١٩٩٨ وحدها أعيد أكثر من ٥٠٠ مجرم إلى هايتي، وهو ما يعادل عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    6,921 eligible former combatants were identified for integration into the national police force UN تحديد 921 6 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوة الشرطة الوطنية
    Likewise, the formation of the Afghan national police force is continuing with the help of Germany as lead nation. UN وبشكل مماثل، يتواصل إنشاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية بمساعدة ألمانيا بوصفها الدولة التي تقود هذه العملية.
    In the national police force, there are 3,236 women police, equal to 5.38%. UN توجد في قوة الشرطة الوطنية 236 3 شرطية، أي 5.38 في المائة.
    The Government has tentatively indicated its intention to bring the strength of the national police force to its pre-war level of 9,500 personnel. UN وأعلنت الحكومة بصفة مؤقتة عزمها على أن تصل بقوام قوة الشرطة الوطنية إلى مستواه فيما قبل الحرب، أي إلى 500 9 فرد.
    An integrated police Chief of Staff, once appointed, is to prepare an overall strategy for the formation of a national police force, envisaged to be 20,000 strong. UN ومن المقرر أن يعد رئيس لأركان الشرطة المندمجة، عند تعيينه، استراتيجية شاملة لتكوين قوة شرطة وطنية من المزمع أن يكون قوامها 000 20 فرد.
    Rebuilding a credible national police force, backed by effective judicial authorities, is perhaps the most important task confronting Haiti in the wake of President Aristide's departure. UN ولعل أهم تحد يواجه هايتي بعد رحيل الرئيس أريستيد هو إعادة بناء قوة شرطة وطنية ذات مصداقية تدعمها سلطات قضائية فعالة.
    The report also mentions the acute need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force. UN ويشير التقرير أيضا إلى حاجة أفغانستان الماسة إلى قوة شرطة وطنية مدربة وجيدة التجهيز.
    Some cases of mistreatment of prisoners or excessive use of force by the new Haitian national police force or the Interim Public Security Force were reported. UN وقد أبلغ عن بعض حالات ﻹساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة.
    Phase III will end when a Somali national police force is operational and major United Nations military operations are no longer required. UN وستنتهي المرحلة الثالثة عندما تصبح قوات الشرطة الوطنية الصومالية جاهزة للعمل لا يكون هناك لزوم بعد ذلك لعمليات عسكرية كبيرة من قبل اﻷمم المتحدة.
    Burundi had managed to train a new army and a national police force, which had received worldwide acclaim for their performance. UN وتمكنت بوروندي من تشكيل جيش جديد وقوة شرطة وطنية يحظى أداؤهما بتقدير العالم أجمع.
    The completion of this task can be ensured through strengthening of the national armed forces and the national police force. UN ويمكن كفالة اتمام هذه المهمة من خلال تدعيم القوات المسلحة الوطنية وقوة الشرطة الوطنية.
    They would give special emphasis to assistance at the supervisory levels and to training specialized units of the national police force. UN ويركزون بشكل خاص على المساعدة المقدمة على المستويات اﻹشرافية، وعلى تدريب الوحدات المتخصصة التابعة لقوة الشرطة الوطنية.
    The military forces and the national police force make up the security forces of the Colombian State. UN وتشكل القوات العسكرية وقوات الشرطة الوطنية القوات العامة للدولة الكولومبية.
    In Cyprus there is only one national police force. UN في قبرص قوة واحدة هي قوى الشرطة الوطنية.
    :: Advice to the Government of the Sudan police authorities, through monthly meetings, on the processes for the reintegration and vetting of former combatants into the Sudanese national police force, and training of 500 former combatants and their integration into the national police force of the Sudan UN :: إسداء المشورة إلى سلطات الشرطة التابعة لحكومة السودان عبر عقد اجتماعات شهرية بشأن عمليات التدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية وتدريب 500 مقاتل سابق وإدماجهم في قوة الشرطة هذه
    “1. Affirms the importance of a professional, self-sustaining, fully functioning national police force of adequate size and structure, able to conduct the full spectrum of police functions, to the consolidation of democracy and revitalization of Haiti’s system of justice; UN " ١ - يؤكد أهمية وجود قوة شرطة مدنية محترفة وقائمة بذاتها، تؤدي عملها بصورة كاملة، وذات حجم وهيكل كافيين، تكون قادرة على أداء الطائفة الكاملة من وظائف الشرطة، لترسيخ الديمقراطية وتنشيط النظام القضائي لهايتي؛
    The Inspector-General's Office of the national police force is an internal oversight mechanism which carries out internal investigations into abuse of power and violations committed by members of the police force. UN ويعتبر مكتب المفتش العام لقوات الشرطة الوطنية آلية إشراف داخلية تقوم بتحقيقات داخلية في حالات التعسف في استخدام السلطة والانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الشرطة.
    One of the many plans under way related to the Liberian national police force, which now had a Women's Protection Unit in each of the country's 15 counties. UN وأحد الخطط الكثيرة الجاري إعدادها تتصل بقوة الشرطة الوطنية الليبرية، التي تضم حالياً وحدة لحماية المرأة في مقاطعات البلد البالغ عددها 15 مقاطعة.
    Within this context, it is important that a national police force be established that would be accepted by both communities and which would have as its main responsibility the protection of the civilian population. UN وفي هذا السياق، من المهم تكوين قوات للشرطة الوطنية تكون مقبولة من المجموعتين وتكون مسؤوليتها الرئيسية هي حماية السكان المدنيين.
    In the hours that followed, the Spanish national police force proceeded to identify the immigrants who had landed. UN وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more