"national prisons" - Translation from English to Arabic

    • السجون الوطنية
        
    • الوطنية للسجون
        
    • الوطني للسجون
        
    The independent expert continues to express concern over the conditions of formal detention in Afghanistan's national prisons. UN لا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق إزاء ظروف الاحتجاز الرسمي في السجون الوطنية في أفغانستان.
    This has provided an appropriate framework for independent assessment of the conditions of detention in the national prisons. UN ووفر هذا إطاراً ملائماً للتقييم المستقل لظروف الاحتجاز في السجون الوطنية.
    Social workers from the national prisons Organization have participated in such courses. UN وشارك الأخصائيون الاجتماعيون من مؤسسة السجون الوطنية في هذه الدورات.
    These personnel were co-located within the national prisons at state and county support bases. UN وشغل هؤلاء الأفراد مقرا مشتركا ضمن السجون الوطنية في قواعد دعم الولايات والمقاطعات.
    Throughout the reporting period, UNOCI met frequently with the Ministry of Justice, the national prisons administration and representatives from other national institutions. UN طوال الفترة المشمولة بالتقرير، دأبت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على عقد اجتماعات مع وزارة العدل والإدارة الوطنية للسجون وممثلين عن مؤسسات وطنية أخرى.
    Initial findings of mapping were shared with the Deputy Chief Justice and the Deputy Minister of Justice, the South Sudan National Police Service and the national prisons Service. UN وتم إطلاع نائب رئيس القضاة ونائب وزير العدل والجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان ودائرة السجون الوطنية على النتائج الأولية للاستطلاع.
    A senior official of the national prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    59. The inability of national prisons to provide those detained with conditions that meet minimal international standards is shocking. UN 59 - من الأمور المروعة عدم قدرة السجون الوطنية على توفير الظروف التي تستوفي المعايير الدولية الدنيا للمحتجزين.
    Preliminary results of a survey requested by the Office indicated that the ratio of guards to prisoners was significantly higher than the level in comparable national prisons. UN وبيﱠنت النتائج اﻷولية التي توصل إليها استقصاء طلبه المكتب أن نسبة الحراس إلى السجناء تزيد بقدر كبير على معدل هذه النسبة في السجون الوطنية المماثلة.
    Since the return of constitutional government, however, the administration has committed itself to an ambitious programme of prison reform, beginning with the creation of the national prisons Administration (APENA). UN غير أن الحكومة الدستورية شرعت منذ عودتها في تنفيذ برنامج واسع النطاق لاصلاح نظام السجون، انطلق من إنشاء مصلحة السجون الوطنية.
    The Commission also encourages all relevant actors to help the Afghan authorities improve the ability of national prisons in order to provide adequate assistance to detainees. UN وتشجع اللجنة أيضاً جميع الجهات المعنية على مساعدة السلطات الأفغانية على تحسين قدرة السجون الوطنية بغية تقديم مساعدة وافية للمحتجزين.
    3. The Government of the Republic of Equatorial Guinea, either automatically or at the request of the political parties of the opposition, shall decide to release all prisoners and detainees held for reasons of conscience or opinion in national prisons, police stations and similar premises. UN ثالثا - أن تقرر حكومة جمهورية غينيا الاستوائية، سواء من تلقاء نفسها أو بطلب من أحزاب المعارضة السياسية، اﻹفراج عن جميع السجناء والمعتقلين على أساس الضمير أو الرأي الذي يمكن أن يكونوا موجودين في السجون الوطنية وأقسام الشرطة والجهات المماثلة.
    37. The Guatemalan national prisons Department has 14 main prisons, 3 prison farms and 11 pre—trial detention centres; there are also public jails of which the National Police is in charge. UN ٧٣- تضم إدارة السجون الوطنية في غواتيمالا ٤١ سجناً رئيسياً، وثلاث مزارع للسجون و١١ مركزاً للاحتجاز رهن المحاكمة؛ وهناك أيضاً سجون عامة تخضع لمسؤولية الشرطة الوطنية.
    As of December 2001, 1,640 conscientious objectors, most of them Jehovah's Witnesses and some of them members of the Seventh-Day Adventist Church, are said to be serving their sentences in national prisons. UN ويقال إن هناك، لغاية كانون الأول/ديسمبر 2001، 640 1 من المستنكفين ضميرياً، أكثريتهم من شهود يهوه وبعضهم من أتباع كنيسة سبتيي اليوم السابع، يمضون عقوبات في السجون الوطنية.
    The press reported a statement by the head of the national prisons Organization that there were about 160,000 inmates of whom about two thirds were in prison for drugrelated offences, that UN وأفادت الصحافة بأن رئيس منظمة السجون الوطنية ذكر أنه يوجد قرابة 000 160 سجين ثلثاهم مسجونون لارتكاب جرائم لها صلة بالمخدرات، وأن معظم السجناء تتراوح أعمارهم ما بين 22 و38 عاماً وأن 000 5 شخص من بينهم نساء.
    49. The newly established national prisons Service is responsible for the promotion and protection of the rights of incarcerated people in accordance with laws; it is also responsible for ensuring the respect of the life, physical and moral integrity and the well-being of detainees. UN 49- تضطلع دائرة السجون الوطنية المنشأة حديثاً بمسؤولية تعزيز وحماية حقوق السجناء وفقاً للقوانين؛ وهي مسؤولة أيضاً عن ضمان احترام حياة المحتجزين وسلامتهم البدنية والنفسية ورفاههم.
    There is a risk of a deepening human rights crisis within the prison system, although the mission also noted the willingness of the Somali parties to accept international support, especially in the areas of the training of national prisons staff and the improvement of prison infrastructure, including prison security. UN وهناك خطر من تفاقم أزمة حقوق الإنسان داخل نظام السجون؛ وإن كانت بعثة التقييم التقني قد لاحظت رغبة الأطراف الصومالية في قبول الدعم الدولي وخاصة في مجالات تدريب موظفي السجون الوطنية وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، بما في ذلك أمن المؤسسات المذكورة.
    Initial findings of the mapping exercise were shared with the Deputy Chief Justice and Deputy Minister of Justice, the South Sudan National Police Service and the national prisons Service. UNMISS continued to verify data collected and develop policy responses. UN وتم إطلاع نائب رئيس القضاة ونائب وزير العدل والجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان ودائرة السجون الوطنية على النتائج الأولية للاستطلاع وواصلت البعثة التحقق من صحة البيانات التي تم جمعها وتطوير الاستجابات السياساتية.
    50. The national prisons Service entered into a memorandum of understanding with the Uganda Prisons Service on joint cooperation, including a staff training programme. UN 50 - وأبرمت إدارة السجون الوطنية مذكرة تفاهم مع دائرة السجون بأوغندا بشأن التعاون المشترك، تتضمن برنامجا لتدريب الموظفين.
    The independent expert is especially concerned with the conditions of detention in national prisons in Kabul and the provinces, women's prisons, secret national detention facilities, informal prisons used by warlords and local commanders, and the special case of prisoners transferred from Shiberghan to Pol-e Charkhi (see para. 65 below). UN ويساور الخبير الخاص القلق بشكل خاص من ظروف الاحتجاز في السجون الوطنية في كابول والمقاطعات، وسجون النساء، والمرافق السرية الوطنية للاعتقال، والسجون غير الرسمية التي يستخدمها جنرالات الحرب والقادة المحليون والحالة، الخاصة بالسجناء المنقولين من شبيرغان إلى بول - ي - الشرقي (انظر الفقرة 65 أدناه).
    233. The Prisons and Corrections Department has introduced human rights as a core subject for new recruits of all kinds taking basic training programmes and for aspiring officers during their practical training at the national prisons and Corrections Training School. UN 233- أدرجت الإدارة العامّة للسجون والإصلاح مادّة حقوق الإنسان كمادة أساسية موجهة إلى كافة أصناف المتدّربين خلال تنفيذ برامج التدريب الأساسي للتلاميذ المستجدين على اختلاف أصنافهم وكذلك للضباط المتربصين خلال التدريب التطبيقي في المدرسة الوطنية للسجون والإصلاح.
    109. The prisons are administered by the national prisons Institute of the Ministry of Justice, which is also being reorganized. UN 109- ويقوم بإدارة السجون المعهد الوطني للسجون التابع لوزارة العدل والذي يعاد تنظيمه أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more