"national reconciliation and lasting peace" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة الوطنية والسلام الدائم
        
    • تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال سلام دائم
        
    • المصالحة الوطنية وبناء سلام دائم
        
    Genuine dialogue and cooperation with Côte d'Ivoire were fundamental to national reconciliation and lasting peace. UN وذكرت أن إقامة حوار وتعاون حقيقيين هو مسألة أساسية في تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    They underlined their belief that the signing of the Agreement was the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وأكدوا اعتقادهم بأن توقيع الاتفاق هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A year ago, on 5 December 2001, a peace accord was signed in Bonn, designed to put an end to the tragic conflict in Afghanistan and encourage national reconciliation and lasting peace and stability in this country. UN فقبل عام واحد، وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 تم التوقيع في بون على اتفاق سلام صمم من أجل إنهاء الصراع المأساوي في أفغانستان والتشجيع على المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار في هذا البلد.
    2. Also welcomes the continued engagement of the Government of Myanmar with political actors within Parliament, civil society and opposition parties, and urges the Government to continue electoral reform and to pursue an inclusive and sustained dialogue with the democratic opposition and political, ethnic and civil society groups and actors, leading to national reconciliation and lasting peace in Myanmar; UN 2 - ترحــب أيضا باستمرار التعامل بين حكومة ميانمار والجهات السياسية الفاعلة داخل البرلمان والمجتمع المدني وأحزاب المعارضة، وتحث الحكومة على مواصلة الإصلاح في مجال الانتخابات والسعي إلى إقامة حوار شامل متصل مع المعارضة الديمقراطية والجماعات السياسية والعرقية وجماعات المجتمع المدني والجهات الفاعلة فيه يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال سلام دائم في ميانمار؛
    2. Also welcomes the continued engagement of the Government of Myanmar with political actors within Parliament, civil society and opposition parties, and urges the Government to continue electoral reform and to pursue an inclusive and sustained dialogue with the democratic opposition and political, ethnic and civil society groups and actors, leading to national reconciliation and lasting peace in Myanmar; UN 2- يرحب أيضاً بتجاوب حكومة ميانمار المستمر مع الأطراف الفاعلة السياسية داخل البرلمان والمجتمع المدني وأحزاب المعارضة، ويحث الحكومة على مواصلة الإصلاح الانتخابي وإجراء حوار جامع ومتواصل مع المعارضة الديمقراطية والجماعات والجهات الفاعلة السياسية والإثنية والجماعات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، يفضي إلى المصالحة الوطنية وبناء سلام دائم في ميانمار؛
    Furthermore, in appointing a variety of key stakeholders to his delegation, the Government of Sierra Leone had demonstrated its willingness to engage with all parties in order to set the country on the path of national reconciliation and lasting peace. UN وأضافت أن حكومة سيراليون، بتعيينها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في وفد الحزب، قد أثبتت استعدادها للاشتراك مع جميع الأحزاب في وضع البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    Only thus can they achieve their rightful aspiration to legitimacy to the greatest extent possible, and also further the promotion of national reconciliation and lasting peace in the countries concerned, as well as contribute to the enhancement of the authority of international humanitarian law as a paramount pillar of human dignity. UN فمن خلال ذلك وحده يمكنهما تحقيق طموحهما المحقة في اكتساب الصفة الشرعية إلى أقصى حد ممكن، وكذلك زيادة تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلدان المعنية، وأيضا المساهمة في تعزيز سلطة القانون الإنساني الدولي باعتباره ركيزة رئيسية من ركائز الكرامة الإنسانية.
    Members of the Council, on the other hand, expressed their dismay that the leaders of the rebel movements did not join the signatories to the Agreement, which is the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN ومن ناحية أخرى، أعرب أعضاء المجلس عن جزعهم من أن قادة حركات التمردلم ينضموا إلى الموقعين على الاتفاق، الذي هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Members of the Council reiterated their dismay that the leaders of the rebel movements still had not joined the signatories to the Agreement, which, Council members agreed, was the only effective way of bringing national reconciliation and lasting peace to the Democratic Republic of the Congo. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن جزعهم إزاء عدم انضمام قادة حركات التمرد بعد إلى الموقعين على الاتفاق، الذي يتفق أعضاء المجلس على أنه السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The situation of Rwanda is among those which, given their gravity and their undermining of the basic principles of our Organization, deserve special attention. My country is following with great attention the efforts undertaken for a year now by the authorities of Rwanda to overcome the consequences of the tragic events that took place there and to consolidate the work for national reconciliation and lasting peace. UN والحالة في رواندا هي من الحالات التي تستأهل الاهتمام الخاص، بالنظر إلى خطورتها وإلى تقويضها للمبادئ اﻷساسية لمنظمتنا، وبلدي يتابع باهتمام كبير الجهود التي تضطلع بها السلطات في رواندا منذ عام للتغلب على عواقب اﻷحداث المأساوية التي وقعت هناك، ولتوطيد المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; English Page UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; UN 2 - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في 1 آب/أغسطس 1999، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    37. For the people of the Central African Republic in general, and for the entire spectrum of the political community in particular, Security Council resolution 1125 (1997), appears to be a sort of catalyst accelerating the march towards national reconciliation and lasting peace. UN ٣٧ - ويبدو قرار مجلس اﻷمن ١١٢٥ )١٩٩٧( في نظر شعب أفريقيا الوسطى عامة والطبقة السياسية، بجميع اتجاهاتها خاصة، كقوة حفازة تعمل على تعجيل المسيرة نحو المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    In Sri Lanka, the Secretary-General established an advisory panel of experts, which submitted its report on 12 April, with a view to helping the United Nations and Sri Lanka take meaningful measures towards addressing the issue of accountability as a critical step towards national reconciliation and lasting peace. UN وفي سري لانكا، أنشأ الأمين العام فريق خبراء استشاريا قدم تقريره في 12 نيسان/أبريل، بهدف مساعدة الأمم المتحدة وسري لانكا على اتخاذ تدابير ناجعة من أجل معالجة قضية المساءلة باعتبارها خطوة حاسمة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    With regard to justice and accountability, we believe that one of the essential elements in promoting national reconciliation and lasting peace is to address outstanding cases related to the crimes committed during the 1999 and 2006 crises, in line with resolutions 1704 (2006), 1745 (2007) and 1802 (2008). UN فيما يتعلق بالعدالة والمساءلة، نرى أن أحد العناصر الأساسية في تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم هو معالجة القضايا المعلقة المتصلة بالجرائم التي ارتكبت خلال أزمتي عامي 1999 و 2006، وذلك تماشيا مع القرارات 1704 (2006) و 1745 (2007) و 1802 (2008).
    12. Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking as the coordinator of the African States on matters relating to the Peacebuilding Commission, expressed his appreciation and support for President Bozizé's personal involvement in efforts to achieve national reconciliation and lasting peace in the Central African Republic. UN 12 - السيد عبد العزيز (مصر): تكلم بصفته منسقا للدول الأفريقية بشأن المسائل المتصلة بلجنة بناء السلام؛ وأعرب عن تقديره ودعمه لاشتراك الرئيس بوزيزيه الشخصي في الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " 2. Also welcomes the continued engagement of the Government of Myanmar with political actors within Parliament, civil society and opposition parties, and urges the Government to continue electoral reform and to pursue an inclusive and sustained dialogue with the democratic opposition and political, ethnic and civil society groups and actors, leading to national reconciliation and lasting peace in Myanmar; " 3. UN " 2 - ترحــب أيضا باستمرار التعامل بين حكومة ميانمار والعناصر السياسية الفاعلة داخل البرلمان والمجتمع المدني وأحزاب المعارضة. وتحث الحكومة على مواصلة الإصلاح في مجال الانتخابات والسعي إلى إقامة حوار شامل متصل مع المعارضة الديمقراطية والجماعات السياسية والعرقية وجماعات المجتمع المدني والجهات الفاعلة فيه، يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال سلام دائم في ميانمار؛
    2. Also welcomes the continued engagement of the Government of Myanmar with political actors within Parliament, civil society and opposition parties, and urges the Government to continue electoral reform and to pursue an inclusive and sustained dialogue with the democratic opposition and political, ethnic and civil society groups and actors, leading to national reconciliation and lasting peace in Myanmar; UN 2 - ترحــب أيضا باستمرار التعامل بين حكومة ميانمار والعناصر السياسية الفاعلة داخل البرلمان والمجتمع المدني وأحزاب المعارضة. وتحث الحكومة على مواصلة الإصلاح في مجال الانتخابات والسعي إلى إقامة حوار شامل متصل مع المعارضة الديمقراطية والجماعات السياسية والعرقية وجماعات المجتمع المدني والجهات الفاعلة فيه، يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال سلام دائم في ميانمار؛
    2. Also welcomes the continued engagement of the Government of Myanmar with political actors within Parliament, civil society and opposition parties, and urges the Government to continue electoral reform and to pursue an inclusive and sustained dialogue with the democratic opposition and political, ethnic and civil society groups and actors, leading to national reconciliation and lasting peace in Myanmar; UN 2- يرحب أيضاً بتجاوب حكومة ميانمار المستمر مع الأطراف الفاعلة السياسية داخل البرلمان والمجتمع المدني وأحزاب المعارضة، ويحث الحكومة على مواصلة الإصلاح الانتخابي وإجراء حوار جامع ومتواصل مع المعارضة الديمقراطية والجماعات والجهات الفاعلة السياسية والإثنية والجماعات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، يفضي إلى المصالحة الوطنية وبناء سلام دائم في ميانمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more