"national reconciliation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود المصالحة الوطنية
        
    • وجهود المصالحة الوطنية
        
    • من جهود للمصالحة الوطنية
        
    • الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية
        
    To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. UN وبالتالي، فإن من المهم لإقامة سلام دائم في غينيا، أن تركز جهود المصالحة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    Because of the Government's national reconciliation efforts, 17 armed insurgent groups have now returned to the legal fold. UN وبفضل جهود المصالحة الوطنية التي بذلتها الحكومة، عادت 17 مجموعة من مجموعات التمرد المسلح الآن إلى حظيرة الشرعية.
    national reconciliation efforts should be diligently pursued by all stakeholders. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية بجدية.
    We call on all Somali factions to be engaged in the national reconciliation efforts with the Somali transitional federal government. UN وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانخراط في جهود المصالحة الوطنية مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    2. That the General Secretariat should, in the short term, finance the plans of the Somali Government for the activation and building of State institutions and national reconciliation efforts with monies provided by member States for the implementation of resolutions adopted at the Sirte Summit. UN 2 - قيام الأمانة العامة بتمويل خطة الحكومة الصومالية على المدى القصير في مجالات تفعيل وبناء مؤسسات الدولة وجهود المصالحة الوطنية في ضوء ما تسدده الدول الأعضاء من أموال تنفيذا لقرار قمة سرت الاستثنائية في هذا الخصوص.
    :: Revising the Debaathification Board Act with a view to furthering national reconciliation efforts; UN :: مراجعة قانون هيئة اجتثاث البعث بما يعزز جهود المصالحة الوطنية.
    To review the law on the Supreme National Commission for Deba'athification to foster national reconciliation efforts; UN مراجعة قانون هيئة اجتثاث البعث بما يعزز جهود المصالحة الوطنية.
    Systematic measures to address the needs of internally displaced people should be part of national reconciliation efforts. UN وينبغي أن تكون التدابير الممنهجة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً جزءاً من جهود المصالحة الوطنية.
    Later that month, Mr. Weah named a 12-member committee to develop and manage his contribution to national reconciliation efforts. UN وفي وقت لاحق من ذلك الشهر، شكّل السيد ويه لجنة من 12 عضوا لإعداد مساهماته في جهود المصالحة الوطنية وإدارتها.
    The configuration welcomed the progress made in national reconciliation efforts, including the launch of the Palava Hut process, and at the same time underlined the importance of coordination of mechanisms and drawing lessons from other countries. UN ورحبت التشكيلة بالتقدم المحرز في جهود المصالحة الوطنية بما في ذلك بدء عملية الاعتراف والمغفرة، ونوهت في الوقت نفسه إلى أهمية التنسيق بين الآليات واستخلاص الدروس من بلدان أخرى.
    They renewed their commitment to help the Somali Government to face different economic challenges and complete the ongoing national reconciliation efforts, stressing the importance of the unity, independence and territorial integrity of Somalia. UN وأعربوا عن التزامهم مجددا بمساعدة الحكومة الصومالية على مواجهة مختلف التحديات الاقتصادية واستكمال جهود المصالحة الوطنية الجارية، مشددين على أهمية وحدة الصومال واستقلاله وسلامته الإقليمية.
    As a reflection of this, President Karzai has invited the Taliban to talk about the future of the country and appointed the members of the High Peace Council, drawn from all sectors of Afghan society to lead national reconciliation efforts. UN وينعكس ذلك في قيام الرئيس كرزاي بدعوة حركة الطالبان لإجراء محادثات بشأن مستقبل البلد، وتعيين أعضاء المجلس الأعلى للسلام من جميع شرائح المجتمع الأفغاني لقيادة جهود المصالحة الوطنية.
    Removing the conditions that continue to be imposed on some released political prisoners would also be consistent with the strong affirmation of the President to engage in durable national reconciliation efforts and to enforce the rule of law. UN وقد تكون إزالة الشروط التي يستمر فرضها على بعض السجناء السياسيين المفرج عنهم متسقة أيضا مع تأكيد الرئيس القوي على المشاركة في جهود المصالحة الوطنية الدائمة وعلى إنفاذ سيادة القانون.
    Revising the law on the Supreme National Commission for Deba`athification in order to strengthen national reconciliation efforts; UN - مراجعة قانون هيئة اجتثاث البعث بما يعزز جهود المصالحة الوطنية.
    Pressure from the European Union, bilateral development partners and the international community has since helped pave the way for the national reconciliation efforts currently being undertaken by the Government and the opposition parties. UN وساعدت الضغوط التي مارسها الاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة في مشروعات التنمية الثنائية والمجتمع الدولي منذ ذلك الحين في تمهيد الطريق أمام جهود المصالحة الوطنية التي تبذلها حاليا أحزاب الحكومة والمعارضة.
    Pressure from the European Union, bilateral development partners and the international community has since helped pave the way for the national reconciliation efforts currently being undertaken by the Government and the opposition parties. UN وساعدت الضغوط التي مارسها الاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة في مشروعات التنمية الثنائية والمجتمع الدولي منذ ذلك الحين في تمهيد الطريق أمام جهود المصالحة الوطنية التي تبذلها حاليا أحزاب الحكومة والمعارضة.
    Noting that some parties in Somalia, including the self-administering areas of the country with relative peace and stability, have not participated in the national reconciliation efforts so far: UN وإذ نلاحظ أن بعض الأطراف في الصومال، بما فيها المناطق التي تدير شؤونها بنفسها ويسودها سلم واستقرار نسبيان، لم تشترك في جهود المصالحة الوطنية حتى الآن:
    Nigeria welcomes the establishment of a Government of national unity in the Democratic Republic of the Congo, and would urge continued national reconciliation efforts, which, we hope, will lead to durable peace and stability. UN وترحب نيجيريا بتشكيل حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود أن نحث على مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية التي نأمل أن تؤدي إلى إرساء السلام والاستقرار الدائمين.
    12. Radio broadcasts that inflame ethnic hatreds and undermine national reconciliation efforts are of serious concern. UN ١٢ - ومما يثير القلق البالغ تلك البرامج اﻹذاعية التي تذكي الكراهية العرقية وتقوض جهود المصالحة الوطنية.
    41. In coordination with the United Nations country team as well as international and national partners, UNOCI promoted social cohesion and national reconciliation efforts at the local level through inter-community dialogue and sensitization activities, and through capacity-building workshops on conflict resolution for local authorities, traditional and community leaders. UN 41 - واضطلعت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والوطنيين، بتعزيز التماسك الاجتماعي وجهود المصالحة الوطنية المبذولة على الصعيد المحلي عن طريق الحوار بين المجتمعات المحلية وأنشطة التوعية وعن طريق تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات في مجال تسوية النزاعات لفائدة السلطات المحلية والزعماء التقليديين وقادة المجتمعات المحلية.
    As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. UN وأسفر صدق النوايا الحسنة والجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة عن إحراز تقدم ملموس في الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more