It is intended that the National Security Law, together with the National Security Policy, will provide an overall framework for security coordination. | UN | ويتمثل الغرض من قانون الأمن الوطني وسياسة الأمن الوطني في أن يوفرا إطارا شاملا للتنسيق الأمني. |
The draft National Security Law provides for the establishment of an Integrated Centre for Crisis Management within the Ministry of Defence and Security. | UN | وينص مشروع قانون الأمن الوطني على إنشاء مركز متكامل لإدارة الأزمات ضمن وزارة الدفاع والأمن. |
According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. | UN | فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا. |
It further informed the Committee that it was considering amending the National Security Law or replacing it with a new act in order to take into account the Committee’s Views. | UN | كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة. |
The Government was strongly urged to follow the recommendation of the Working Group and to abolish the National Security Law as soon as possible. | UN | وحثت الحكومة بقوة وضع توصية الفريق العامل موضع التنفيذ بإلغاء قانون الأمن القومي في أسرع وقت ممكن. |
According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. | UN | فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا. |
It was in that light that the Government of Korea envisaged amending the National Security Law. | UN | وانطلاقاً من هذا المنظور تنوي الحكومة الكورية تعديل قانون الأمن الوطني. |
Suspects could be held in detention for up to 30 days, or up to 50 days if suspected of violating the National Security Law. | UN | ويمكن احتجاز المشتبه فيه المقبوض عليه لفترة حدها الأقصى 30 يوماً أو 50 يوماً إذا كان مشتبهاً فيه بانتهاك قانون الأمن الوطني. |
Republic of Korea reaffirmed that the National Security Law should not be misused or interpreted arbitrarily. | UN | أعادت جمهورية كوريا تأكيد أن قانون الأمن الوطني ينبغي ألا يُساء استخدامه أو يُفسَّر على نحو تعسفي. |
To prevent the recurrence of similar violations, the Government is now actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. | UN | ومنعاً لتكرار حدوث انتهاكاتٍ مشابهة، تسعى الحكومة الآن سعياً حثيثاً لإلغاء قانون الأمن الوطني أو تعديله. |
The National Security Law sets out the framework of the scheme for prevention of any kind of endangerment to the state and stipulates the functions of state institutions. | UN | ويحدد قانون الأمن الوطني إطار العمل للمشروع المتعلق بمنع أي نوع من أنواع التهديد للدولة ويبين وظائف مؤسسات الدولة. |
For a detailed description of the National Defence Strategy, please find enclosed the National Security Law. | UN | وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق. |
The case of Kim v. Republic of Korea concerned an author who had been arrested under the National Security Law. | UN | وتتعلق قضية كيم ضد جمهورية كوريا بصاحب بلاغ ألقي القبض عليه في إطار قانون الأمن الوطني. |
The Government will continue to exert efforts to achieve national consensus on the issue of whether to revise or abolish the National Security Law. | UN | 88- وستواصل الحكومة بذل الجهود لتحقيق توافق الآراء الوطني بشأن تنقيح أو إلغاء قانون الأمن الوطني. |
The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد. |
Attended 2 National Security Law symposia to discuss the draft National Security Act | UN | وحضرت البعثة ندوتين بشأن قانون الأمن القومي لمناقشة مشروع قانون الأمن القومي |
To prevent the recurrence of similar violations, the Government was actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. | UN | ولتفادي حدوث انتهاكات مماثلة، تواصل الحكومة بفعالية إبطال قانون الأمن القومي أو تعديله. |
The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد. |
Current challenges include the reform of the National Security Law and the elimination of the military and police courts jurisdictions to address human rights violations by military and police forces. | UN | وتشمل التحديات التي تواجه إكوادور حالياً تعديل قانون الأمن القومي وإلغاء اختصاص المحاكم العسكرية محاكم الشرطة بالنظر في جرائم حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة. |
The oath is not a prerequisite for release, as the release under the 15 August 1999 general amnesty without giving the oath of 49 persons convicted for violations of the National Security Law shows. | UN | وليس القسم شرطا أساسيا للإفراج، كما يدل على ذلك الإفراج في إطار العفو العام الذي صدر في 15 آب/أغسطس 1999 عن 49 شخصا أدينوا بانتهاكهم لقانون الأمن القومي دون أداء القسم. |
3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and National Security Law of 2004 | UN | 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004 |
7. Questions had been asked about the Government's issuing of a directive urging the executive to interpret the National Security Law strictly and apply it with caution: such a directive could not be imposed on the judicial authorities. | UN | 7- تساءل البعض حول التوجه الذي أصدرته الحكومة للسلطة التنفيذية بالالتزام بتفسير دقيق لقانون الأمن الوطني وتطبيق حذر له، في حين لا يجوز فرض هذا التوجيه على السلطة القضائية. |
It noted that especially in regard to the death penalty and the National Security Law, the Commission had already made recommendations calling for their abolishment. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي بوجه خاص، أفادت اللجنة أنها كانت قد قدمت توصيات تطلب فيها إبطالهما. |