"national security law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأمن الوطني
        
    • قانون الأمن القومي
        
    • لقانون الأمن القومي
        
    • وقانون الأمن الوطني
        
    • لقانون الأمن الوطني
        
    • وقانون الأمن القومي
        
    It is intended that the National Security Law, together with the National Security Policy, will provide an overall framework for security coordination. UN ويتمثل الغرض من قانون الأمن الوطني وسياسة الأمن الوطني في أن يوفرا إطارا شاملا للتنسيق الأمني.
    The draft National Security Law provides for the establishment of an Integrated Centre for Crisis Management within the Ministry of Defence and Security. UN وينص مشروع قانون الأمن الوطني على إنشاء مركز متكامل لإدارة الأزمات ضمن وزارة الدفاع والأمن.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    It further informed the Committee that it was considering amending the National Security Law or replacing it with a new act in order to take into account the Committee’s Views. UN كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة.
    The Government was strongly urged to follow the recommendation of the Working Group and to abolish the National Security Law as soon as possible. UN وحثت الحكومة بقوة وضع توصية الفريق العامل موضع التنفيذ بإلغاء قانون الأمن القومي في أسرع وقت ممكن.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    It was in that light that the Government of Korea envisaged amending the National Security Law. UN وانطلاقاً من هذا المنظور تنوي الحكومة الكورية تعديل قانون الأمن الوطني.
    Suspects could be held in detention for up to 30 days, or up to 50 days if suspected of violating the National Security Law. UN ويمكن احتجاز المشتبه فيه المقبوض عليه لفترة حدها الأقصى 30 يوماً أو 50 يوماً إذا كان مشتبهاً فيه بانتهاك قانون الأمن الوطني.
    Republic of Korea reaffirmed that the National Security Law should not be misused or interpreted arbitrarily. UN أعادت جمهورية كوريا تأكيد أن قانون الأمن الوطني ينبغي ألا يُساء استخدامه أو يُفسَّر على نحو تعسفي.
    To prevent the recurrence of similar violations, the Government is now actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. UN ومنعاً لتكرار حدوث انتهاكاتٍ مشابهة، تسعى الحكومة الآن سعياً حثيثاً لإلغاء قانون الأمن الوطني أو تعديله.
    The National Security Law sets out the framework of the scheme for prevention of any kind of endangerment to the state and stipulates the functions of state institutions. UN ويحدد قانون الأمن الوطني إطار العمل للمشروع المتعلق بمنع أي نوع من أنواع التهديد للدولة ويبين وظائف مؤسسات الدولة.
    For a detailed description of the National Defence Strategy, please find enclosed the National Security Law. UN وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق.
    The case of Kim v. Republic of Korea concerned an author who had been arrested under the National Security Law. UN وتتعلق قضية كيم ضد جمهورية كوريا بصاحب بلاغ ألقي القبض عليه في إطار قانون الأمن الوطني.
    The Government will continue to exert efforts to achieve national consensus on the issue of whether to revise or abolish the National Security Law. UN 88- وستواصل الحكومة بذل الجهود لتحقيق توافق الآراء الوطني بشأن تنقيح أو إلغاء قانون الأمن الوطني.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    Attended 2 National Security Law symposia to discuss the draft National Security Act UN وحضرت البعثة ندوتين بشأن قانون الأمن القومي لمناقشة مشروع قانون الأمن القومي
    To prevent the recurrence of similar violations, the Government was actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. UN ولتفادي حدوث انتهاكات مماثلة، تواصل الحكومة بفعالية إبطال قانون الأمن القومي أو تعديله.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    Current challenges include the reform of the National Security Law and the elimination of the military and police courts jurisdictions to address human rights violations by military and police forces. UN وتشمل التحديات التي تواجه إكوادور حالياً تعديل قانون الأمن القومي وإلغاء اختصاص المحاكم العسكرية محاكم الشرطة بالنظر في جرائم حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    The oath is not a prerequisite for release, as the release under the 15 August 1999 general amnesty without giving the oath of 49 persons convicted for violations of the National Security Law shows. UN وليس القسم شرطا أساسيا للإفراج، كما يدل على ذلك الإفراج في إطار العفو العام الذي صدر في 15 آب/أغسطس 1999 عن 49 شخصا أدينوا بانتهاكهم لقانون الأمن القومي دون أداء القسم.
    3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and National Security Law of 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    7. Questions had been asked about the Government's issuing of a directive urging the executive to interpret the National Security Law strictly and apply it with caution: such a directive could not be imposed on the judicial authorities. UN 7- تساءل البعض حول التوجه الذي أصدرته الحكومة للسلطة التنفيذية بالالتزام بتفسير دقيق لقانون الأمن الوطني وتطبيق حذر له، في حين لا يجوز فرض هذا التوجيه على السلطة القضائية.
    It noted that especially in regard to the death penalty and the National Security Law, the Commission had already made recommendations calling for their abolishment. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي بوجه خاص، أفادت اللجنة أنها كانت قد قدمت توصيات تطلب فيها إبطالهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more