"national self-determination" - Translation from English to Arabic

    • تقرير المصير الوطني
        
    • المصير على الصعيد الوطني
        
    It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. UN وأضافت أن من الحقائق التاريخية التي لا جدال فيها أن تقرير المصير الوطني ينبغي ألا يستخدم لتقسيم سيادة الدول.
    The principle of national self-determination no longer provided the sole justification for political organization, and destructive movements which had emerged in its name should be contained. UN إن مبدأ تقرير المصير الوطني لم يعد يوفر المبرر الوحيد للتنظيم السياسي، وينبغي احتواء الحركات الهدامة التي ظهرت باسمه.
    The truth is that there is no ambiguity about their right to national self-determination, independence and sovereignty in their own State, and their right as refugees to return to their homes. UN والحقيقة أنه لا يوجد أي غموض حيال حقه في تقرير المصير الوطني والاستقلال والسيادة في دولة خاصة به، وحقه باعتباره لاجئا في العودة إلى وطنه.
    The right to national self-determination allows the sovereign people to choose their political structure and independence, whereas the idea of the pre-eminence of human rights means that the law should be interpreted so as to favour the rights and freedoms of individuals. UN ويسمح الحق في تقرير المصير الوطني للشعوب ذات السيادة باختيار هيكلها واستقلالها السياسيين، بينما يعني إبراز قيمة حقوق الإنسان أنه يجب تفسير القانون في صالح حقوق الأفراد وحرياتهم.
    The observer for the Russian Federation stated that the law on national and cultural autonomy guaranteed the rights of national minorities in his country, within the context of national self-determination. UN وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن القانون المتعلق بالاستقلال الذاتي القومي الثقافي يكفل حقوق الأقليات الوطنية في بلده في سياق تقرير المصير على الصعيد الوطني.
    In East Timor the United Nations demonstrated its commitment to the principles and purposes of the Charter by playing a pivotal and decisive role in ensuring that the people of East Timor can, at long last, exercise their right to national self-determination. UN لقد أظهرت الأمم المتحدة في تيمور الشرقية التزامها بمقاصد وأهداف الميثاق بالقيام بدور حاسم هام في ضمان أن يتمكن شعب تيمور الشرقية، بعد طول انتظار، من ممارسة حقه في تقرير المصير الوطني.
    He stressed, however, that combating terrorism should not diminish the need to acknowledge the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination for national self-determination. UN غير أنه أكد أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تقلل من ضرورة الاعتراف بالكفاح الشرعي للشعوب من السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية من أجل تحقيق تقرير المصير الوطني.
    The time is opportune for a new phase in Palestinian economic self-determination to support efforts for national self-determination in the broader sense, in line with relevant United Nations resolutions. UN وقد آن الأوان لبدء مرحلة جديدة في تقرير المصير الاقتصادي الفلسطيني دعماً للجهود المبذولة من أجل تقرير المصير الوطني بمعناه الأوسع وبما يتوافق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Wilson's points were an idealistic package of liberal principles, including rights to national self-determination, and a League of Nations to watch over it all. Open Subtitles نقاط "ويلسون" كانت حزمة مثالية للمبادئ التحرّرية من ضمنها حق تقرير المصير الوطني ومراقبة عصبة الأمم لذلك كلّه
    Under article 1 of the Constitution, " independence, sovereignty and national self-determination shall be inalienable rights of the people and fundamental to the Nicaraguan nation. UN 4- وبموجب المادة 1 من الدستور يمثل " الاستقلال والسيادة وحق تقرير المصير الوطني حقوقاً غير قابلة للتصرف للشعب وأساساً للدولة النيكاراغوية.
    6. The constitution of 1999 lists national self-determination as one of the nation's unwaivable rights and the pre-eminence of human rights as one of its values. UN 6 - ويدرج دستور عام 1999 تقرير المصير الوطني بوصفه من الحقوق التي لا يمكن التنازل عنها ويبرز حقوق الإنسان كقيمة رفيعة من القيم الواردة فيه.
    46. UNESCO noted that the National Sovereignty and Self-Determination Law, reformed in December 2010, established that political freedom and national self-determination should be protected from any foreign interference, such as financial support, that might be intended to undermine the stability and functioning of democratic institutions. UN 46- ولاحظت اليونسكو أن قانون السيادة الوطنية وتقرير المصير الذي عُدل في كانون الأول/ديسمبر 2010، ينص على ضرورة حماية الحرية السياسية وحق تقرير المصير الوطني من أي تدخل أجنبي، مثل الدعم المالي، قد يكون الهدف منه تقويض استقرار وفعالية المؤسسات الديمقراطية.
    The outcome of the plebiscite proved that the people of Palau were ready to terminate Palau's status as a Trust Territory and to achieve national self-determination and independence. On 1 October this year, the Republic of Palau was declared independent. UN ودللت نتيجة هذا الاستفتاء على أن شعب بالاو كان على استعداد ﻹنهاء مركز بالاو بوصفها إقليما مشمولا بالوصاية ولتحقيق تقرير المصير الوطني والاستقلال، وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، أعلنت بالا جمهورية مستقلة.
    But stronger Kurdish nationalism might not be such a bad thing for Erdoğan, who has been a vociferous advocate of the right of national self-determination beyond Turkey’s immediate vicinity, such as in the case of Palestine. Indeed, such a move could be a welcome sign of political and moral consistency, possibly even boosting Erdoğan’s leverage in devising an arrangement with Turkey’s Kurds, including the PKK. News-Commentary غير أن القومية الكردية قد لا تكون بهذا القدر من السوء بالنسبة لأردوغان، الذي كان مدافعاً صاخباً عن حق تقرير المصير الوطني وراء جوار تركيا المباشر، كما في حالة فلسطين. والواقع أن مثل هذا التحرك قد يكون بمثابة بادرة طيبة من الاتساق السياسي والأخلاقي، بل وربما يعزز من نفوذ أردوغان في رسم ترتيب خاص مع أكراد تركيا، بما في ذلك حزب العمال الكردستاني.
    General Assembly resolution 3314 (XXIX), after enumerating acts of aggression, excluded freedom fighters acting in accordance with their right to national self-determination from being labelled as aggressors. No such provision was found in any of the alternatives or options presented to the Committee. UN وقال ان قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( ، بعد أن سرد أفعال العدوان استبعد المناضلين من أجل الحرية والذين يتصرفون وفقا لحقهم في تقرير المصير الوطني ، من وصفهم كمعتدين وقال انه لا يوجد حكم من هذا القبيل في أي من البدائل أو الخيارات المعروضة على اللجنة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more