"national sovereignty of" - Translation from English to Arabic

    • السيادة الوطنية
        
    • السيادة القومية
        
    • والسيادة الوطنية
        
    My delegation reiterates in that regard its well-known position by reaffirming its support for the international process aimed at securing the national sovereignty of the territory. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي مجددا موقفه المعروف المتمثل في دعم العملية الدولية الرامية إلى تأمين السيادة الوطنية للإقليم.
    Second: Consolidating the national sovereignty of countries in the framework of democratic practices; UN ثانيا: توطيد السيادة الوطنية للبلدان في إطار الممارسات الديمقراطية؛
    The recent aggression and armed intervention of the Taliban have jeopardized the national sovereignty of Afghanistan. UN والعدوان والتدخل المسلح اللذان قامت بهما جماعة طالبان مؤخرا أساءا الى السيادة الوطنية ﻷفغانستان.
    Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. UN ويعني الاحترام أيضاً قبول السيادة الوطنية لفرادى البلدان جميعها والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    - Support for the national sovereignty of states- based on democratic methods. UN - دعم السيادة القومية للدول استنادا إلى أساليب ديمقراطية.
    The composition and internal operations of the national commission fall under the national sovereignty of each country. UN ويعود تأليف اللجنة الوطنية وأعمالها الداخلية إلى السيادة الوطنية لكل من الدول الأعضاء.
    Under Secretary of the Department of national sovereignty of the Ministry for Foreign Affairs from 1996 to 1998 UN وكيل أمين إدارة السيادة الوطنية التابعة لوزارة الخارجية في الفترة من 1996 إلى 1998
    Respect for the national sovereignty of Member States is basic to the United Nations Charter. UN إن احترام السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء أساسي لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The draft resolution further stresses that the OLS should operate within the principle of national sovereignty of the Sudan and the framework of international cooperation in accordance with relevant international law. UN ويؤكد مشروع القرار أيضا على أن عملية شريان الحياة للسودان ينبغي أن تتم في نطاق مبدأ السيادة الوطنية للسودان وفي إطار التعــــاون الدولي وفقا للقانون الدولي ذي الصلة.
    Undoubtedly, your efforts will greatly influence arrival at a reconciliation between the principles of international law and the United Nations Charter and respect for the national sovereignty of States, and the peaceful termination of this crisis as soon as possible. UN لاشك أنه سيكون لجهودكم ومساعيكم اﻷثر الكبير في التوصل إلى التوفيق بين مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واحترام السيادة الوطنية للدول وإنهاء هذه اﻷزمة سلميا وفي أقرب اﻵجال،
    Each nation is eager to establish its own political, social and cultural systems on the basis of respect for the national sovereignty of other States and the principle of non-interference in their internal affairs. UN وتحرص كل دولة على إقامة نظمهـــا السياسية والاجتماعية والثقافية الخاصة علـــى أساس احترام السيادة الوطنية للدول اﻷخرى ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Some speakers noted the validity of the three international drug control conventions and the principle of national sovereignty of Member States in implementing those three conventions. UN 19- وأشار بعض المتكلمين إلى استمرار سريان الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات وسلامة مبدأ احترام السيادة الوطنية للدول الأعضاء في تنفيذ تلك الاتفاقيات.
    The country-specific draft resolution on the human rights situation in Syria undermined the founding principles of the United Nations with regard to respect for the national sovereignty of States. UN ويؤدي مشروع القرار المخصص لبلد بذاته المتعلق بحالة حقوق الإنسان في سورية إلى تقويض المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق باحترام السيادة الوطنية للدول.
    The draft articles struck a good balance between the national sovereignty of the affected State and its duty to protect persons, provide assistance and coordinate relief efforts. UN ويوفق مشروع المواد على نحو جيد بين السيادة الوطنية للدولة المتضررة وواجباتها المتعلقة بحماية الأشخاص وتقديم المساعدة وتنسيق جهود الإغاثة.
    The international community must address the development challenges faced by the landlocked and transit developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, taking into account the national sovereignty of all countries involved. UN ويجب على المجتمع الدولي معالجة تحديات التنمية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي، مع مراعاة السيادة الوطنية لجميع البلدان المعنية.
    The issue presented a delicate legal situation, as it was difficult to balance the need to safeguard the national sovereignty of an affected State with the need for international cooperation to protect persons in the event of disasters. UN وتطرح هذه المسألة حالة قانونية حساسة باعتبار أن من الصعب إقامة توازن بين الحاجة إلى ضمان السيادة الوطنية للدولة المتأثرة والحاجة إلى التعاون الدولي لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    In particular, the Moroccan autonomy proposal, which had been widely discussed by Moroccan, Saharan and foreign stakeholders and was supported by the Moroccan people, accorded extensive powers to the Saharan people, within the national sovereignty of Morocco. UN وبشكل خاص، فإن اقتراح المغرب بإعلان الاستقلال الذاتي، الذي نوقش على نطاق واسع من جانب المغاربة والصحراويين وأصحاب المصلحة الأجانب، والذي أيده شعب المغرب، يمنح سكان الصحراء سلطات واسعة، في إطار السيادة الوطنية للمغرب.
    Cuba fully rejects the exploitation of the fight against terrorism as a pretext to justify interference in the internal affairs of other States, aggression and the breach of the national sovereignty of States. UN إن كوبا ترفض رفضا تاما استغلال مكافحة الإرهاب كذريعة لتبرير التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى والعدوان وانتهاك السيادة الوطنية للدول.
    The United States, in having the audacity to violate the national sovereignty of the Republic of the Sudan, once again demonstrates that it has no regard for domestic or international regulations and pays no heed to the provisions of the Charter of the United Nations as they relate to the need to safeguard international peace and security. UN وإن الولايات المتحدة بتجرؤها على خرق السيادة الوطنية لجمهورية السودان، تثبت مجددا، أنها لا تكترث للتشريعات الوطنية والدولية ولا تأبه لما جاء به ميثاق الأمم المتحدة عن ضرورة صون الأمن والسلم الدوليين.
    The approach taken by the Representative in this and all his country missions, and one which was particularly pertinent to concerns of the Government of the Sudan regarding national sovereignty, rests on the recognition that internally displaced persons fall within the domestic jurisdiction and therefore within the national sovereignty of the States concerned. UN 8- يقوم النهج الذي توخاه الممثل في هذه البعثة وفي جميع البعثات القطرية التي قام بها، وهو نهج لـه صلة بشكل خاص بمشاغل حكومة السودان فيما يتعلق بالسيادة القومية، على التسليم بأن المشردين داخلياً يندرجون في صلب الاختصاص القضائي المحلي وبالتالي في صلب السيادة القومية للدول المعنية.
    3.3 The first chapter of the Special Section of the Criminal Code (GDR), entitled " Crimes against the national sovereignty of the German Democratic Republic, peace, humanity and human rights " , included the following introduction: UN 3-3 وفي الفصل الأول من الجزء الخاص من القانون الجنائي (الجمهورية الديمقراطية الألمانية)، المعنون " الجرائم المرتكبة ضد السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية، وضد السلام والإنسانية وحقوق الإنسان " ، وردت المقدمة التالية:
    The members of the Council reiterate the principle of respect for territorial integrity and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد مبدأ احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more