"national stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الوطني
        
    • للاستقرار الوطني
        
    • والاستقرار الوطني
        
    • استقرارنا الوطني
        
    Stressing the vital link between national stability and economic and social development, UN وإذ يشدد على الصلة الحيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Over the past 30 years, his Government had made every effort to consolidate national stability and improve the living conditions of its multi-ethnic population. UN فعلى مدى الثلاثين سنة الماضية بذلت حكومته كل جهد ممكن لتوطيد دعائم الاستقرار الوطني وتحسين الظروف المعيشية لسكانها الذين يتسمون بتعدد الأعراق.
    Training on human rights standards for the Burundi security services is also an essential element for the future national stability of the country. UN ويشكل تدريب أجهزة الأمن على معايير حقوق الإنسان في بوروندي عنصرا أساسيا أيضا لضمان الاستقرار الوطني للبلد مستقبلا.
    He spearheaded the negotiations to forge a north-south peace agreement that would achieve national stability. UN لقد قاد عملية المفاوضات من أجل صياغة اتفاق للسلام بين الشمال والجنوب يحقق الاستقرار الوطني.
    She added that the Government must not make a determination that someone's belief system constituted a threat to national stability that was punishable without the commission of a criminal act. UN وأضافت أن على الحكومة ألا تقرر أن نظام معتقدات الشخص يشكل تهديداً للاستقرار الوطني يعاقب عليه دون ارتكاب فعل جنائي.
    Based on the bitter lessons of the past, we have today embarked on a programme to make law, order and national stability prevail. UN وعلى أساس الدروس المريرة للماضي، نعكف اليوم على إنشاء برنامج يرمي إلى إرساء سيادة القانون والنظام والاستقرار الوطني.
    Equally disturbing is the potential of such arms to disrupt national stability and regional peace. UN وتثير انزعاجنا بنفس القدر قدرة هذه اﻷسلحة على تصديع الاستقرار الوطني والسلام اﻹقليمي.
    He was charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Government of Indonesia, disrupting national stability and illegal possession of firearms. UN وكان السيد غوسمان قد اتهم، في جملة أمور، بتزعم ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وزعزعة الاستقرار الوطني وحيازة أسلحة نارية بصورة غير مشروعة.
    It is expected that the final Constitution will be adopted within the two-year period as envisaged earlier, but the present Government will continue to function for a period of five years to promote national stability. UN ومن المتوقع اعتماد الدستور النهائي في غضون عامين كما تقرر من قبل، وإن كانت الحكومة الحالية ستستمر لمدة خمس سنوات لتعزيز الاستقرار الوطني.
    Unless the principle was carefully defined and regulated within acceptable norms and in keeping with the other principles of international law, its unilateral, selective and arbitrary application by States and international institutions could threaten national stability, democracy, and international peace and security. UN وما لم يعرَّف المبدأ بعناية وينظم ضمن المعايير المقبولة وتمشياً مع مبادئ القانون الدولي الأخرى، فإن تطبيقه من جانب واحد وبشكل انتقائي وتعسفي من قبل بعض الدول والمؤسسات الدولية قد يهدد الاستقرار الوطني والديمقراطية والسلم والأمن الدوليين.
    Providing public services that contribute to a healthy, educated labour force helps build national stability and strengthens the legitimacy of government. UN ويساعد توفير الخدمات العامة التي تسهم في وجود قوة عاملة تتمتع بصحة جيدة وبحظ من التعليم على بناء الاستقرار الوطني وتعزيز شرعية الحكومة.
    Solomon Islands is also considering putting in place a Political Parties Integrity Bill to instil national stability and nurture its growing democracy. UN كما تنظر جزر سليمان في طرح قانون يعنى بنزاهة الأحزاب السياسية بقصد التشجيع على الاستقرار الوطني ورعاية ديمقراطيتها المتنامية.
    These trends may lead to significant negative impacts on public safety, productive systems and livelihoods and, in some cases, national stability. UN ويمكن أن تخلّف هذه الاتجاهات آثارا سلبية بالغة على السلامة العامة والنظم الإنتاجية وسبل كسب الرزق، بل وعلى الاستقرار الوطني في بعض الحالات.
    51. The Group emphasized that there is a vital link between national stability and economic and social development. UN ٥١ - شدد الفريق على أن هناك صلة حيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    China has always supported African countries in their efforts to maintain national stability, promote economic development and realize social progress. UN لقد دعمت الصين على الدوام البلدان الأفريقية في جهودها للمحافظة على الاستقرار الوطني وتشجيع التنمية الاقتصادية وتحقيق التقدم الاجتماعي.
    Equally disturbing is the potential of such transfers and requisitions to further disrupt national stability, regional peace and international security. UN ومما لا يقل إزعاجا ما قد تؤدي اليه عمليات النقل والحيازة هذه من زيادة زعزعة الاستقرار الوطني وفقد السلام اﻹقليمي واﻷمن الدولي.
    It was expected that the final Constitution would be adopted within the two-year period as envisaged earlier, but the present Government would continue to function for a period of five years to promote national stability. UN ومن المتوقع اعتماد الدستور النهائي في غضون عامين كما تقرر من قبل، وإن كانت الحكومة الحالية ستستمر لمدة خمس سنوات لتعزيز الاستقرار الوطني.
    It was disingenuous to lecture countries where, unfortunately, human rights were violated, when their Governments were exhausting all their resources servicing the debt and meeting the basic survival needs of their people as well as guaranteeing public order and preserving national stability. UN إن من المخادعة أن تنتقد البلدان التي تنتهك فيها، لسوء الحظ، حقوق اﻹنسان في الوقت الذي تستنفد فيه حكوماتها جميع مواردها في خدمة الديون وتلبية المتطلبات اﻷساسية لمعيشة شعوبها فضلا عن ضمان النظام العام والمحافظة على الاستقرار الوطني.
    Long-term national stability UN الاستقرار الوطني في اﻷجل الطويل
    The prosperity resulting from open markets has provided a foundation for national stability and regional and global peace and security. UN والرخاء الناتج عن اﻷسواق المفتوحة يوفر أساسا للاستقرار الوطني وللسلم واﻷمن اﻹقليميين والعالميين.
    Provincial and district administrations, which are critical to long-term national stability, continue to receive inadequate support relative to central institutions. UN ولا تزال إدارات المقاطعات والأقاليم تتلقى دعما غير كاف قياسا على المؤسسات المركزية رغم أهميتها القصوى للاستقرار الوطني الطويل الأجل.
    Among those causes we would stress poverty, which weakens and threatens order, national stability and the security of democratic institutions and thus makes countries vulnerable to armed conflict. UN ومن بين تلك الأسباب نود أن نشدد على الفقر، الذي يضعف ويهدد النظام والاستقرار الوطني وأمن المؤسسات الديمقراطية، وبذلك يجعل البلدان معرضة لخطر الصراع المسلح.
    That has contributed to national stability. UN وأسهم ذلك في استقرارنا الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more