"national staff of" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الوطنيين
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • الموظفون الوطنيون
        
    • موظفين وطنيين
        
    • موظفون وطنيون
        
    Peer education provided to all national staff of the Mission UN وفر التثقيف عن طريق الأقران لجميع الموظفين الوطنيين للبعثة
    Higher average number of personnel transported resulted from higher usage by national staff of UNMIK-provided shuttle bus services UN نجم ارتفاع متوسط عدد الموظفين المنقولين عن زيادة استعانة الموظفين الوطنيين بخدمات الحافلة المكوكية التي توفرها البعثة
    Since the national staff of the shipping unit are not able to leave the country, it is not possible for them to support the movement of personnel and supplies outside the country. UN وبالنظر إلى عدم قدرة الموظفين الوطنيين بوحدة الشحن على ترك البلد، فإن من غير الممكن أن يقوموا بدعم نقل الموظفين والإمدادات خارج البلد.
    The Unit is also the focal point for injured national staff of the former United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq and maintenance of their records. UN وهذه الوحدة هي أيضاً جهة التنسيق للموظفين الوطنيين المصابين العاملين في مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق سابقاً وتقوم بتعهد سجلاتهم.
    Whatever little humanitarian assistance is still available is being administered by the national staff of the relief agencies. UN ويقوم الموظفون الوطنيون في وكالات اﻹغاثة بتوزيع المساعدة اﻹنسانية القليلة المتبقية.
    That would enable the regularization of the independent contractors as national staff of the Logistics Base. UN ومن شأن ذلك تسوية وضع المتعاقدين المستقلين ليصبحوا موظفين وطنيين في قاعدة اللوجستيات.
    :: national staff of the United Nations were arbitrarily arrested, detained and tortured. UN :: تعرض موظفون وطنيون من موظفي الأمم المتحدة للاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب.
    The Advisory Committee notes that the Civilian Police Division is proposed to include a total of 1,115 national staff, of which 1,068 would be located in the field offices supporting the formed police units and community policing centres. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقترح أن يبلغ مجموع عدد الموظفين الوطنيين في شعبة الشرطة المدنية 115 1 موظفا، يعمل 068 1 منهم في مكاتب ميدانية تدعم وحدات الشرطة المشكّلة ومراكز خفارة المجتمعات المحلية.
    The arrest and subsequent release of national staff of the United Nations Political Office for Somalia and the World Food Programme (WFP) is a case in point. UN ولعل القبض على الموظفين الوطنيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال وبرنامج الأغذية العالمي دليل على ذلك.
    In this context, the importance of making arrangements for enabling national staff of the peacekeeping operations as the mission draws down was underlined. UN وأكد المشاركون في هذا السياق على أهمية وضع ترتيبات لتنمية قدرات الموظفين الوطنيين العاملين في مجال عمليات حفظ السلام مع اقتراب نهاية البعثة.
    It is widely assumed that fatalities and security incident figures among national staff of such organizations are much higher than the figures indicate, but NGO efforts are under way to enhance documentation. UN وثمة افتراض شائع بأن أعداد الوفيات والحوادث الأمنية بين الموظفين الوطنيين العاملين في تلك المنظمات تفوق بكثير ما تشير إليه الأرقام، إلا أن المنظمات غير الحكومية تبذل حاليا جهودا لتعزيز عملية التوثيق.
    It is widely assumed that fatalities among the national staff of such organizations are much higher than the figures indicate, however reliable data are not available. UN ويعتقد على نطاق واسع أن عدد الوفيات في أوساط الموظفين الوطنيين التابعين لهذه المنظمات يزيد بشكل كبير عما تشير إليه الأرقام إلا أنه لا تتوفر بيانات موثوق بها.
    Some rebel groups have directly impeded humanitarian work by looting cars and trucks and putting pressure on, or even abducting, national staff of humanitarian organizations. UN وأعاقت بعض جماعات التمرد بصورة مباشرة أعمال الإغاثة الإنسانية بسرقتها للسيارات والشاحنات وبممارسة الضغوط على الموظفين الوطنيين العاملين في المنظمات الإنسانية، بل أقدمت على اختطاف بعضهم.
    14. OHCHR has provided training to the national staff of truth and reconciliation commissions established in Peru and Sierra Leone. UN 14- تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان التدريب إلى الموظفين الوطنيين العاملين في لجنتي الحقيقة والمصالحة اللتين أنشئتا في بيرو وسيراليون.
    (a) Better assessment by national staff of sustainable development trends in the region based on the Millennium Development Goals. UN (أ) قيام الموظفين الوطنيين بتقييم أفضل لاتجاهات التنمية المستدامة في المنطقة استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    With the aim of capitalizing on the knowledge of national staff of aeronautical institutions, culture and language as well as enhancing national capacity-building, the functions of the post would include the collection, recording and dissemination of daily weather information and forecasts to the Air Operations Centre. UN وبهدف الاستفادة من معارف الموظفين الوطنيين في مؤسسات الملاحة الجوية وثقافتهم ولغتهم، وكذلك تحسين بناء القدرات الوطنية، سوف تشمل مهام هذه الوظيفة جمع البيانات والتنبؤات الجوية اليومية وتسجيلها وتعميمها على مركز العمليات الجوية.
    Training of national staff of a particular mission for service in other peacekeeping operations appears to be a new policy approach that should be assessed and considered fully before being applied, especially as such staff would be serving as international staff and possibly perform functions that could be carried out by national staff in that Mission area. UN ويبدو أن تدريب الموظفين الوطنيين بإحدى البعثات للخدمة في عمليات حفظ السلام الأخرى قد أصبح نهجا جديدا للسياسة العامة يجدر تقييمه والنظر فيه بصورة شاملة قبل تطبيقه، خاصة أن مثل هؤلاء الموظفين سيعملون كموظفين دوليين ويحتمل أن يؤدوا مهاما يمكن للموظفين الوطنيين في مناطق البعثات الأخرى الاضطلاع بها.
    38. With regard to the information in paragraph 46, stating that one national staff of UNMIS was shot: the SAF was not responsible for that. UN 38 - وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفقرة 46، والتي مفادها أن أحد الموظفين الوطنيين للبعثة تعرض لإطلاق النار عليه، فإن القوات المسلحة لم تكن مسؤولة عن ذلك.
    The Unit is also the focal point for injured national staff of the former United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq and maintains their records. UN وهذه الوحدة هي أيضاً جهة التنسيق للموظفين الوطنيين المصابين العاملين في مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق سابقاً وتقوم بتعهد سجلاتهم.
    65. The European Union was concerned about the vacancy rate for national staff of more than 60 per cent and urged the Secretariat to address the problem. UN 65 - وأعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي من معدل الشغور في الوظائف المخصصة للموظفين الوطنيين إذ تجاوز الــ 60 في المائة، وقال إن الاتحاد الأوروبي يحـث الأمانة العامة على معالجة هذه المشكلة.
    national staff of humanitarian organizations continue to deliver much-needed assistance, but the needs are far from being met. UN أما الموظفون الوطنيون التابعون للمنظمات الإنسانية، فما زالوا يقومون بإيصال المساعدة التي تمس الحاجة إليها، ولكن الاحتياجات ما زال الوفاء بها بعيدا.
    The patrol returned to base only after the Popular Defence Forces had searched the United Nations vehicles and started to aggressively question Sudanese national staff of UNAMID. UN ولم تعد الدورية إلى قاعدتها إلا بعد أن قامت قوات الدفاع الشعبية بتفتيش مركبات الأمم المتحدة وبدأت في استجواب موظفين وطنيين سودانيين في العملية المختلطة بطريقة عدوانية.
    This new movement of displaced persons is particularly tragic given the cessation of all humanitarian activities in rural Liberia with the exception of Buchanan, where 45,000 people are being assisted by national staff of international NGOs. UN ويعتبر هذا التحرك الجديد للمشـردين مأساويـا علـى نحـو خـاص وذلـك نظــرا لتوقـف جميع اﻷنشطة اﻹنسانية في مناطق ليبريا الريفيــة باستثناء بوشانان حيث يعمل موظفون وطنيون تابعون لمنظمات غير حكومية دولية على مساعدة ٠٠٠ ٤٥ شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more