"national survey of" - Translation from English to Arabic

    • الاستقصائية الوطنية
        
    • استقصائية وطنية
        
    • المسح الوطني
        
    • بمسح وطني
        
    • الاستقصاء الوطني
        
    • مسح وطني
        
    • استقصاء وطني عن
        
    PWA EIP Source: Based on the 1994 National Survey of Rural Households. UN المصدر: استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية الريفية لعام ١٩٩٤.
    :: National Survey of Employment and Social Security, 2004. UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة والضمان الاجتماعي، 2004.
    Under the Decade fund, a National Survey of the Maori language and 190 community-based language programmes have been assisted. UN وفي إطار صندوق العقد، قدمت المساعدة لدراسة استقصائية وطنية بشأن لغة الماوري و190 برنامجاً مجتمعياً للغات.
    The Chinese Government has strengthened pollution control and conducted a National Survey of pollution sources. UN وقد عززت الحكومة الصينية مكافحة التلوث وأجرت دراسة استقصائية وطنية لمصادر التلوث.
    Source: National Survey of maternal and child health conducted in 1995 by the Directorate of Primary Health Care. UN المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل
    222. In addition to the surveys conducted by the National Institute of Statistics, the Ministry of Social Affairs conducted a National Survey of persons with disabilities between March 2002 and March 2003 that enabled it to identify this group, its needs and characteristics so that the Ministry could rationalize its programmes and activities in that regard. UN 222- وإضافة إلى المسوحات التي يقوم بها المعهد الوطني للإحصاء، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية خلال الفترة الممتدة بين آذار/مارس 2002 وآذار/مارس 2003 بمسح وطني للمعوقين مكّن من التعرف على هذه الفئة وحاجياتها وخصوصياتها وذلك لترشيد البرامج والأنشطة الموجهة لفائدتها.
    In 2002 the National Survey of Maternal and Child Health (ENSMI) included a module to investigate this problem. UN وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة.
    We have also produced a new National Survey of giving, volunteering and participating, which will be the basis for policy research and policy making. UN وقمنا أيضا بعمل مسح وطني جديد عن العطاء، والخدمة التطوعية، والمشاركة، سيكون أساسا لسياسات البحث وصنع السياسات.
    :: National Survey of Health and Ageing in Mexico, 2003. UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والشيخوخة في المكسيك، 2003.
    Source: National Survey of Living Conditions (ENCOVI) 2006. UN أصليات غير أصليات المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية للأحوال المعيشية، 2006.
    National Survey of Demography and Health, 1995. UN الدراسة الاستقصائية الوطنية للديمغرافيا والصحة، ١٩٩٥.
    The 1995 National Survey of Demography and Health of PROFAMILIA includes data on the extent of women's knowledge about AIDS. UN تشمل الدراسة الاستقصائية الوطنية للديمغرافيا والصحة لعام ١٩٩٥ بيانات عن مدى معرفة المرأة بشأن اﻹيدز.
    National Survey of Poverty and Quality of Life, 1993. UN الدراسة الاستقصائية الوطنية للفقر ونوعية الحياة، ١٩٩٣.
    According to the plan, a major, National Survey of the extent of sexual and physical abuse against children is to be initiated. UN ووفقا للخطة، سوف يبدأ العمل في إجراء دراسة استقصائية وطنية رئيسية لمدى تعرُّض الأطفال للاعتداءات الجنسية والبدنية.
    A National Survey of learners' needs was carried out across 400 literacy centres in the 32 provinces of the country. UN كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد.
    Mauritania had completed a National Survey of Migration in 1994. UN وأفادت موريتانيا بأنها أنجزت دراسة استقصائية وطنية للهجرة في عام ٤٩٩١.
    Jordanian Youth: Their Lives and Views, a National Survey of Jordanian youth. UNICEF - Jordan Country Office. UN الشباب الأردنيون: حياتهم وآراؤهم، المسح الوطني لشباب الأردن، منظمة اليونيسيف، مكتب الأردن 2003.
    To make this comparison the official methodology suggested by the Technical Committee for the Measurement of Poverty was updated and applied to the data obtained from the 2002 National Survey of Household Incomes and Expenditure. UN ومن أجل إجراء هذه المقارنة تم تحديث المنهجية الرسمية المقترحة من قِبَل اللجنة التقنية لقياس الفقر وتطبيق المنهجية الجديدة على البيانات الناتجة عن المسح الوطني لدخل الأسر وإنفاقها في سنة 2002.
    Source: The National Survey of mother and child health, The preparatory report, 1996. UN المصدر: المسح الوطني لصحة الأم والطفل التقرير الأولي، 1996.
    Noting with appreciation the extensive efforts undertaken by Saudi Arabia to fulfil the information requirements of decision XV/19, in particular its efforts to verify the accuracy of its proposed new baseline data through the National Survey of methyl bromide use carried out with the assistance of the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Environment Programme and funding from the Multilateral Fund, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالجهود المستفيضة التي بذلتها المملكة العربية السعودية للوفاء باشتراطات المعلومات في المقرر 15/19، ولا سيما جهودها للتحقق من دقة بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة التي قدمتها من خلال القيام بمسح وطني لاستخدام بروميد الميثيل بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف،
    Note 1: Based on the “National Survey of Family Income and Expenditure” by UN ملاحظة: استنادا إلى " الاستقصاء الوطني لدخل اﻷسر وإنفاقها " الذي أجراه مكتب الاحصاءات التابع لوكالة
    Belarus had received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) in preparing for its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and in conducting a National Survey of the situation of disabled persons. UN وتلقت بيلاروس مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء التحضير لانضمامها لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي إجراء مسح وطني لحالة المعوقين.
    The University of Costa Rica’s Women's Studies Research Centre (CIEM) conducted the first National Survey of violence against women, determining that 58% of Costa Rican women claim to have been subjected to some form of violence. UN وأجرى مركز الدراسات في شؤون المرأة التابع لجامعة كوستاريكا أول استقصاء وطني عن العنف ضد المرأة، بيّن أن 58 في المائة من نساء كوستاريكا يدعين أنهن تعرضن لشكل ما من أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more