"national to the" - Translation from English to Arabic

    • الوطني إلى
        
    • الوطنية إلى
        
    • الصعيدين المركزي
        
    • الوطني حتى
        
    • الوطني وانتهاء
        
    This will often include transfers from the national to the local level. UN وعادة ما يشمل ذلك التحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    Such transfers from the national to the local level should take account of regional disparities in terms of resources. UN وينبغي أن يُراعى التفاوت في الموارد بين المناطق عند إجراء تحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the lack of reliable disaggregated data from the national to the district levels hampers effective follow-up or evaluation of the implementation of the Convention. UN غير أن القلق يساورها لأن نقص البيانات المصنفة التي يعوَّل عليها بداية من المستوى الوطني إلى مستوى المناطق يعوق المتابعة الفعالة أو التقييم الفعال لعملية تنفيذ الاتفاقية.
    Meanwhile, in its reply to question No. 107, the Government referred to the passage of the Local Government Code of 1991, which promoted the decentralization of services from the national to the local government units. UN بيد أن الحكومة في إجابتها على السؤال ١٠٧ أشارت إلى فقرة في قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١ تدعو إلى اللامركزية في الخدمات بتحويلها من الوحدات الوطنية إلى وحدات الحكومة المحلية.
    With regard to political participation, the report presents an analysis of mechanisms such as quota laws and systems, their scope and problems in implementing them from the national to the local level. UN وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية، يورد التقرير دراسة تحليلية لآليات المشاركة، من قبيل قوانين ونظم الحصص ونطاقها والمشاكل المرتبطة بتطبيقها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    This would facilitate the transfer of information from the national to the global level. UN ومن شأن ذلك أن ييسِّر نقل المعلومات من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي.
    However, the Committee is concerned about the governance challenges embodied in the devolution of powers, including the integration and coordination of policies aimed at the advancement of women, from the national to the provincial level. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مشاكل الحكم التي أثارها قرار نقل السلطات، لا سيما تلك المتعلقة بإدماج وتنسيق السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة، من المستوى الوطني إلى مستوى المقاطعات.
    States also need to take action at all levels, from the national to the community level. UN وينبغي للدول أيضا أن تتخذ إجراءات على جميع المستويات، من المستوى الوطني إلى مستوى المجتمع المحلي.
    The report was unclear as to how the transfer of responsibility for women's issues, from the national to the local level, was to occur. UN وأضافت قائلة إن التقرير ليس واضحا فيما يتصل بكيفية نقل المسؤولية عن قضايا المرأة من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    In that regard, the State had provided for the transfer of resources from the national to the municipal level. UN وفي هذا الصدد، اتخذت الدولة الترتيبات اللازمة لنقل الموارد من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    At the regional level, regional commissions play a key role in facilitating data reporting from the national to the international system, in analysing and disseminating available data and in national statistical capacity-building. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تؤدي اللجان الإقليمية دورا رئيسيا في تيسير إبلاغ البيانات من النظام الوطني إلى النظام الدولي، وفي تحليل البيانات المتاحة وتعميمها، وفي بناء القدرات الإحصائية الوطنية.
    There can be value in greater decentralization of responsibility and authority from the national to the local level, where people can be expected to exert more influence over decision-making. UN وسيكون من المجدي تفويض قدر أكبر من المسؤولية والسلطة من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي حيث يتوقع أن يكون تأثير السكان على اتخاذ القرارات أقوى.
    Overall, the shift in the organization of private-sector activity from the national to the global level has not been matched by a shift in the organization of public policy from the national to the global level. UN وعلى العموم فإن التحول في تنظيم نشاط القطاع الخاص من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي قد واكبه تحول في تنظيم السياسة العامة من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي أيضا.
    The paper outlined natural disasters in the Pacific islands, and mitigation/preparedness efforts pursued at all levels ranging from the national to the global. UN أوجزت الورقة الكوارث الطبيعية في جزر المحيط الهادئ، وجهود التأهب المبذولة على جميع الأصعدة بدءا من المستوى الوطني إلى العالمي للتخفيف من آثارها.
    33. Efforts were under way to promote gender equality in all the regions of the country by switching the focus of development plans from the national to the regional level. UN 33 - وتُبذَل الآن جهود لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مناطق البلد عن طريق تحويل اهتمام الخطط الإنمائية من المستوى الوطني إلى المستوى الإقليمي.
    That will reflect the culmination of a multi-year effort resulting in new methods being developed and documented, plus a substantial investment in human capital from the national to the global levels. Without a plan to move forward, the resources will begin to slip away, which will greatly increase the start-up costs if the effort has to begin anew at a later time. UN وسيكون ذلك تتويجا لجهود لسنوات عدة أسفرت عن وضع نهج جديدة وتوثيقها، بالإضافة إلى استثمار كبير في رأس المال البشري من الصعيد الوطني إلى الصعيد العالمي.وبدون خطة لمواصلة العمل، ستأخذ الموارد في التناقص، مما سيزيد كثيرا من تكاليف البدء إذا تعين بدء الجهود من جديد في وقت لاحق.
    (a) Orientation and training in primary health care from the national to the barangay level involving participants from outside DOH; UN )أ( التوجيه والتدريب في مجال الرعاية الصحية اﻷولية من المستوى الوطني إلى مستوى القرى بمشاركين من خارج وزارة الصحة؛
    In order for the post-2015 development agenda to succeed in reducing disparities and eradicating extreme poverty, development targets should be considered to have been met only when they have been met for all relevant groups, including the bottom 20 per cent in every population, from the national to the local level. UN ولتفلح خطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقليص الفوارق واستئصال الفقر المدقع، لا ينبغي القول بتحقق أهداف التنمية إلا عند تحققها بالنسبة لكافة المجموعات المعنية، بما يشمل الخمس الأدنى من كل فئة سكانية، من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    At the United Nations, we have learned much from excellent teachers about how to go from the realm of the national to the international and from there to the universal. UN لقد تعلمنا في اﻷمم المتحدة الكثير من معلمين ممتازين عن كيفية الانتقال من عالم الوطنية إلى عالم الدولية، ومن هناك إلى عالم العالمية.
    First, some of the more recent plans, such as those in Indonesia and in the Philippines, were being increasingly localized, i.e. there was decentralization of implementation from the national to the local government level. UN أولهما أن بعض الخطط الأحدث مثل تلك الموضوعة في إندونيسيا والفلبين بات منحاها المحلي يزيد باطراد، أي أن التنفيذ أصبح لا مركزياً بعد أن انتقل من مستوى الحكومة الوطنية إلى الحكومة المحلية.
    3. Women's political participation: from the national to the local level, the near-invisibility of indigenous women UN 3 - المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين المركزي والمحلي، وعدم بروز دور نساء الشعوب الأصلية
    298. Employee committees operate at all levels from the national to the municipal as a government mechanism; they take an individualized approach to questions relating to the promotion of women to senior posts. UN 298- وتعمل لجان الموظفين بدءا من الصعيد الوطني حتى البلديات، وهي من الآليات الحكومية التي تتناول في محتواها ما يتصل بترقية المرأة إلى مناصب الإدارة بأسلوب مختلف.
    They must be involved in decision-making at every level, from the national to the village. UN ويجب إشراكهن في عمليات صنع القرار على كل المستويات، بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بمستوى القرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more