This Council included FRETILIN, UDT and other nationalist parties. | UN | وضم هذا المجلس الجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة والاتحاد الديمقراطي التيموري وغيرهما من الأحزاب القومية. |
He hopes, however, that the election of nationalist parties will not revive nationalist tendencies and exacerbate tensions. | UN | ومع ذلك فهو يأمل ألا يؤدي فوز الأحزاب القومية النزعة إلى إيحاء الميول القومية وإلى تفاقم التوتر. |
As is usual in Bosnia and Herzegovina, the nationalist parties have sought to rally their respective constituencies by emphasizing the threats supposedly posed to their national or entity interests by the others. | UN | وكعادتها، سعت الأحزاب القومية في البوسنة والهرسك إلى تجميع مناصريها عبر التشديد على التهديدات المفترضة من قبل الآخرين لمصالحها القومية أو لمصالح الكيان الذي تنتمي إليه. |
The relative or absolute defeats of the traditional nationalist parties did not mean, of course, a defeat for nationalist politics. | UN | والهزائم النسبية أو المطلقة التي أصابت الأحزاب القومية التقليدية لا تعني بالطبع هزيمة للممارسة السياسية المعتمدة على النعرات القومية. |
The recent general elections held in Bosnia and Herzegovina demonstrated yet again how nationalist parties are willing to incite inter-ethnic fear and suspicion in order to preserve their power and privileges. | UN | وبينت الانتخابات العامة التي جرت مؤخرا في البوسنة والهرسك مرة أخرى كيف ترغب الأحزاب القومية في التحريض على الخوف والريبة فيما بين الأعراق للحفاظ على سلطتها ومزاياها. |
Representatives of the three nationalist parties were elected to the tripartite Presidency, and made significant gains throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | وانتُخب ممثلون عن الأحزاب القومية الثلاثة لعضوية مجلس الرئاسة الثلاثي، وحققوا مكاسب لا يستهان بها في أرجاء البوسنة والهرسك كافة. |
Throughout Europe, we have seen the alarming growth of extreme nationalist parties, running counter to the Enlightenment values that have made Europe so successful. In some places, large separatist movements are rising. | News-Commentary | ولكن إلى متى قد يتسمر هذا؟ وكيف قد تكون ردود أفعال الناخبين؟ لقد شهدنا في مختلف أنحاء أوروبا كيف تنامت على نحو ينذر بالخطر الأحزاب القومية المتطرفة التي تتناقض أفكارها مع قيم التنوير التي كانت وراء النجاح الكبير الذي حققته أوروبا. وفي بعض الأماكن، تشهد حركات انفصالية كبيرة ارتفاعاً متزايدا. |
As a result, the suspicion and fear that began the war in 1992 has been reinvigorated. A destructive dynamic is accelerating, and Bosnian and Croat nationalism is on the rise.& Recent local elections gave a fillip to nationalist parties. | News-Commentary | وعلى هذا فقد تجددت الشكوك والمخاوف التي كانت سبباً في اندلاع الحرب في العام 1992. وأصبحت هذه الديناميكية المدمرة في تسارع مستمر، حتى أصبحت النـزعة القومية البوسنية والنـزعة القومية الكرواتية في تزايد واضح. ولقد أسفرت الانتخابات المحلية الأخيرة عن منح الأحزاب القومية دفعة قوية. |
It was not, I believe, a vote for nationalism (the votes of two of the three main nationalist parties went down). | UN | ولم تكن الانتخابات، على ما أعتقد، تمثل تأكيدا لنزعة التوصية (ذلك أن أصوات حزبين من ثلاثة من الأحزاب القومية لم تحقق النجاح المطلوب). |
Of the three main nationalist parties contesting the BiH elections, two -- on the figures available at the time of writing -- saw their votes decline, and it looks as if the overall vote for nationalist parties will be lower than at the last elections. | UN | ومن بين الأحزاب القومية الرئيسية الثلاثة التي احتجت على انتخابات البوسنة والهرسك، شهد اثنان منها - اعتمادا على الأرقام المتاحة لنا وقت كتابة هذا التقرير - انخفاض عدد أصواتهما، ويبدو أن التصويت إجمالا لفائدة الأحزاب القومية سيكون أقل مما حدث خلال الانتخابات الماضية. |
17. The other notable result of the October poll was the blow dealt to the " big three " nationalist parties, SDA, SDS and HDZ BiH, which had dominated their respective people's political horizons since 1990. | UN | 17 - وكانت النتيجة البارزة الأخرى للاقتراع الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر هي اللطمة التي تلقتها الأحزاب القومية " الثلاثة الكبرى " ، وهي حزب العمل الديمقراطي والحزب الديمقراطي الصربي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك، التي هيمنت بظلالها على الآفاق السياسية لجمهور كل منها منذ عام 1990. |
4. The other notable result of the elections was the weakening of the traditional nationalist parties that had dominated the political scene in Bosnia and Herzegovina since the first free elections in 1990: the (Bosniak) Party for Democratic Action (SDA), the Serb Democratic Party (SDS) and the Croatian Democratic Union of Bosnia and Herzegovina (HDZ BiH). | UN | 4 - وكانت النتيجة البارزة الأخرى التي أسفرت عنها الانتخابات هي إضعاف الأحزاب القومية التقليدية التي ظلت مهيمنة على الحياة السياسية في البوسنة والهرسك منذ إجراء أول انتخابات حرة في عام 1990: حزب العمل الديمقراطي (البشناقي)، والحزب الديمقراطي الصربي، والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك. |
Overall, the election outcome did not hold any major surprises, although it is notable that the parties whose leaders had been most active against constitutional reform measures in April 2006 lost the most votes compared to their results in 2006 (general elections), while nationalist parties that espoused anti-Dayton rhetoric, while remaining central, did lose absolute numbers of voters. | UN | وبشكل عام، خلت نتائج الانتخابات من المفاجآت الكبيرة، وإن كان جديرا بالملاحظة أن الأحزاب التي كان زعماؤها هم الأكثر نشاطا في مناهضة تدابير الإصلاح الدستوري في نيسان/أبريل 2006 هي التي خسرت أكبر عدد من الأصوات مقارنة بالنتائج التي حقّقتها (في الانتخابات العامة) في عام 2006، بينما خسرت بالفعل الأحزاب القومية التي تبنّت الخطاب المناهض لاتفاق دايتون، وإن بقيت في الوسط، أعدادا كبيرة من الناخبين. |