"nationalistic" - Translation from English to Arabic

    • القومية
        
    • القومي
        
    • قومية
        
    • قوميا
        
    • الوطنية المتطرفة
        
    • وقومية
        
    • النزعة الوطنية
        
    • الوطنية الضيقة
        
    • ﻷسباب وطنية
        
    • مشاعر وطنية
        
    • ولمناهضة
        
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ومع أن النبرة الخطابية القومية النزعة استمرت، لم يكن لها أثر على الأجواء الآمنة والمسالمة.
    In order to achieve this, we should first combat and overcome extreme nationalistic concepts, mentalities and policies, because " Europeanization " means cooperation, tolerance and integration. UN وبغية تحقيق ذلك، علينا أولا أن نحارب ونتغلب على النظريات والعقليات والسياسات القومية المتطرفة إذ أن الاندماج في أوروبا يعني التعاون والتسامح والتكامل.
    In order to maintain the good traditions and nationalistic spirit obtained from the ancestors, the Government has laid down the following four social objectives: UN ومن أجل الحفاظ على التقاليد الطيبة والروح القومية المنحدرة من اﻷسلاف، وضعت الحكومة اﻷهداف اﻷربعة التالية:
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ورغم تواصل الخطاب القومي المتشدد، فإن ذلك لم يؤثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ورغم تواصل الخطاب القومي المتشدد، فإن ذلك لم يؤثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    The most worrying problems for the Serbs in Kosovo today are the tensions created and orchestrated for nationalistic purposes. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق بالنسبة للصرب في كوسوفو اليوم هي التوترات الناشئة والمدبرة لتحقيق مآرب قومية.
    EU will not accept the success of a policy of deportation and destruction of a people for brutal nationalistic purposes. UN ولن يقبل الاتحاد اﻷوروبي نجاح سياسة إبعاد شعب وتدميره من أجل أغراض قومية وحشية.
    The region of former nationalistic clashes has turned into an area in which the culture of dialogue and good understanding is putting down roots. UN لقد تحولت منطقة التصادمات القومية في السابق إلى منطقة تنبت فيها جذور ثقافة الحوار والتفاهم.
    Emerging democracies proved to be weak when challenged by nationalistic discourse and conduct. UN وقد أبانت الديمقراطيات الناشئة عن ضعفها لـمّا وُوجِهت بتحدّي الخطابات والنـزاعات القومية.
    Russian Cossacks in Crimea openly promoted nationalistic, xenophobic and chauvinistic policies. UN وأضاف أن القوازق الروس في القرم يروجون علناً للسياسات القومية الكارهة للأجانب وللشوفينيه.
    But what causes great concern is the progressively official character Greek nationalistic policy is assuming. UN غير أن ما يبعث على القلق الشديد، هو الطابع الرسمي الذي تصطبغ به، بشكل تدريجي، السياسة القومية اليونانية.
    Nevertheless, I must add that it is difficult for the Albanian people to understand how Greece could block the generous aid of the taxpayers and of the Governments of the European member States only to serve its nationalistic ambitions. UN ومع ذلك، يجب علي أن أضيف أنه من الصعب على الشعب اﻷلباني أن يفهم كيف يمكن لليونان أن تعترض سبيل المساعدة السخية من دافعي الضرائب وحكومات الدول اﻷوروبية اﻷعضاء، ليس لشيء سوى خدمة أطماعها القومية.
    On the other hand, weeklies like Duga and Pogledi are nationalistic notwithstanding their independence. UN ومن ناحية أخرى، هناك مجلات اسبوعية مثل دوغا وبوغليدي تتسم بالنزعة القومية المتطرفة رغم استقلالها.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ورغم تواصل الخطاب القومي المتشدد، فإنه لم يؤثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ولم يكن للخطاب القومي المتشدد، رغم تواصله، أي أثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    This analysis explains the reluctance of the Greek Cypriot leadership for removing the anti-Turkish nationalistic language from the textbooks. UN ويوضح هذا التحليل إحجام القيادة القبرصية اليونانية عن إزالة الخطاب القومي المناهض لتركيا من الكتب المدرسية.
    Restrictive policies imposed for nationalistic or security reasons affected negatively both exporters and importers of labour. UN إن السياسات التقييدية المفروضة لأسباب قومية أو أمنية تؤثر سلباً على مصدّري ومستوردي الأيدي العاملة.
    In fact, it had always supported the most nationalistic and extreme Greek Cypriot groups as they waged their unceasing campaign of hostility against the Turkish Cypriots. UN بل أيدت دائما أكثر الجماعات القبرصية اليونانية قومية وتطرفا وهي تشن حملة عداء متواصلة ضد القبارصة اﻷتراك.
    Each of the four sectors has its own radio outlets, similarly dominated by quite extreme nationalistic perspectives and inaccessible to alternative points of view. UN ولكل قطاع من القطاعات اﻷربعة محطة إذاعة خاصة به، تخضع بالمثل لمنظرات قومية متطرفة لا تصل إليها وجهات النظر البديلة.
    Hope centered on the possibility of establishing a working relationship with the newly elected Abkhaz de facto President, Sergei Baghapsh, who at first sight demonstrated a very nationalistic and less pro-Russian approach. UN وتركز الأمل على إمكانية إقامة علاقة عمل مع سرجي باغاش، رئيس الأمر الواقع المنتخب حديثا في أبخازيا، الذي بدا للوهلة الأولى أنه يتبع نهجا قوميا للغاية وأقل موالاة لروسيا.
    Extreme nationalistic movements in Europe advocate and foster political and economic discrimination and social exclusion. UN والحركات الوطنية المتطرفة في أوروبا تدعو إلى التمييز السياسي والاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وتعمل على تعزيزه.
    In pursuit of unilateral and nationalistic interests, they let biased data and renewed campaigns of lies and accusations brought against a State and nation overhaul international standards. UN وهي تلجأ، في سعيها إلى تحقيق مصالح فردية وقومية ضيقة، إلى اطلاق العنان لبيانات مغرضة وحملات أكاذيب واتهامات متجددة ضد دولة وشعبها تقلب المعايير الدولية رأساً على عقب.
    Inflammatory nationalistic rhetoric continued, but it had no impact on the maintenance of a safe and secure environment. UN وتواصلت الخطابات المؤججة الصادرة عن النزعة الوطنية المتعصبة، ولكن لم يكن لها وقع فيما يخص السلامة والأمن.
    The vision of our United Nations to meet the needs of our people is achievable, but only if our purposes and principles are designed for the common good rather than for narrow nationalistic objectives. UN ولن تكون رؤية أممنا المتحدة للوفاء باحتياجات شعبنا ممكنة التحقيق إلا إذا تم توخي المصلحة العامة في صياغة مقاصدنا وأهدافنا بدلا من توخي الأهداف الوطنية الضيقة.
    The ban was lifted on 22 January when police affirmed that the five suspects, two of whom were juveniles, had confessed to involvement in the nationalistic attacks. (Jerusalem Post, 23 January) UN وقد رفع الحظر في ٢٢ كانون الثاني/يناير عندما أكدت الشرطة أن الخمسة المشتبه فيهم، واثنان منهم حدثان، اعترفوا بالاشتراك في هذه الهجمات التي شنت ﻷسباب وطنية. )جروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير(
    While it does not seem to be shared by the majority of the population, such criticism is a reflection of deeply held nationalistic sentiments. UN ورغم أن أغلبية السكان لا تشارك في توجيه الانتقاد، فهو يعكس مشاعر وطنية عميقة الجذور.
    Appealing to the nationalistic and anti-communist sentiments of the masses, Zviad Gamsakhurdia won the presidential elections held in May of that year with a large majority. UN وأدى انجذاب الجماهير إلى المشاعر الوطنية ولمناهضة الشيوعية إلى فوز زياد غمساخورديا بأغلبية كبيرة في الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو من العام المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more