"nationality of persons" - Translation from English to Arabic

    • جنسية اﻷشخاص
        
    Such agreement will certainly address the issue of the nationality of persons having their habitual residence in the transferred territory. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    69. As a general rule, replacement of sovereignty with respect to territory led to replacement of the nationality of persons living on that territory. UN ٦٩ - ومضى يقول إنه كقاعدة عامة، يترتب على تغيير السيادة على إقليم معين تغيير جنسية اﻷشخاص الذين يعيشون في هذا اﻹقليم.
    Such is the case with the question of the nationality of persons residing in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN وهذا هو الحال في صدد مسألة جنسية اﻷشخاص المقيمين في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    The obligation laid down in article 17, namely that States must exchange information and consult each other in order to prevent any detrimental effects of the succession of States on the nationality of persons, or seek appropriate solutions by negotiation or through agreement, was in the same spirit. UN والالتزام المنصوص عليه في المادة ٧١ صادر عن هذه الفكرة نفسها، وهي أن على الدول أن تتبادل المعلومات وأن تتشاور لمنع اﻵثار الضارة المحتملة التي تنجم عن خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص وأن تجد الحلول الملائمة لها عن طريق التفاوض أو عن طريق الاتفاق.
    It was observed that, while a change of nationality of persons habitually resident in a third State would not affect their status as permanent residents, it might affect their rights and duties. UN ولوحظ أن تغيير جنسية اﻷشخاص المقيمين بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، في حين أنه لن يؤثر في مركزهم كمقيمين دائمين، يمكن أن يؤثر في حقوقهم وواجباتهم.
    Article 23 is not to be read as construing the right of option as the single acceptable means of dealing with the question of the nationality of persons qualified to acquire the nationality of several successor States under the criteria of article 22. UN ينبغي ألا تقرأ المادة ٢٣ وكأنها تفسر حق الخيار بوصفه الوسيلة الوحيدة المقبولة لتناول مسألة جنسية اﻷشخاص المؤهلين لاكتساب جنسية دول خلف عديدة بموجب معايير المادة ٢٢.
    Since no transfer could take place lawfully except by agreement between the States concerned, such an agreement would obviously contain provisions on the nationality of persons having their habitual residence in the territory to be transferred. UN وحيث أنـه لا يمكن إجراء أي نقل لجزء من اﻹقليم بطريقة قانونية إلا باتفاق الدولتين المعنيتين، فمن البديهي أن يتضمن ذلك الاتفاق أحكاما عن جنسية اﻷشخاص المقيمين فـي اﻹقليم المعنـي بالنقـل بصفــة اعتياديـة.
    Accordingly, there is no reason to raise any doubts as to the nationality of persons referred to in that provision; they continue to hold the nationality of the predecessor State. UN وبناء عليه، فإن لا داعي إلى إثارة أي شكوك بشأن جنسية اﻷشخاص المشار إليهم في ذلك الحكم؛ إذ يظلون يحتفظون بجنسية الدولة السلف.
    Numerous examples of provisions determining the nationality of persons concerned according to the place of their habitual residence are quoted in the commentaries to the draft articles in part II below. UN وقد سيقت في التعليقات على مشروع المواد في الباب الثاني أدناه عدة أمثلة على أحكام تحدد جنسية اﻷشخاص المعنيين استنادا إلى مكان إقامتهم الاعتيادية.
    35. With regard to article 13, his delegation observed that in principle, change of nationality of persons habitually resident in the Netherlands would not affect their status as permanent residents, but might well affect their rights and duties. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣، أشار إلى أن الوفد الهولندي يلاحظ أن تغيير جنسية اﻷشخاص المقيمين بصفة اعتيادية في هولندا لا يؤثر، من حيث المبدأ، في مركزهم كمقيمين بصفة دائمة ولكن يمكن أن يؤثر في حقوقهم وواجباتهم.
    (1) Classical doctrine considered the question of the effects of territorial acquisitions on the nationality of persons living on such territory mainly in the context of acquisitions upon conquest. UN )١( لم يتطرق المذهب التقليدي لمسألة آثار حالات اكتساب اﻷراضي على جنسية اﻷشخاص الذين يعيشون في تلك اﻷراضي أساسا إلا في سياق حالات اكتساب اﻷراضي عن طريق الغزو.
    (19) Paragraphs 2 and 3 address the problem of the possible consequences of the change of nationality of persons concerned on their right of residence in the territory of a State concerned other than the State of their nationality. UN )١٩( وتتناول الفقرتان ٢ و٣ مشكل اﻵثار الممكنة لتغيير جنسية اﻷشخاص المعنيين على حقهم في اﻹقامة في إقليم دولة معنية غير دولة جنسيتهم.
    According to the commentary to article 4, the purpose of this provision is “to address the problem of the time lag between the date of the succession of States and the adoption of legislation or, as the case may be, the conclusion of a treaty between States concerned on the question of the nationality of persons concerned following the succession”. UN وفقا للتعليق على المادة ٤، فإن الغرض من هذا الحكم هو " معالجة مشكلة الفجوة الزمنية ما بين تاريخ خلافة الدول واعتماد تشريع أو، حسبما يكون الحال، عقد معاهدة بين الدول المعنية، بشأن مسألة جنسية اﻷشخاص المعنيين عقب الخلافة " )٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more