"nationality of the ship" - Translation from English to Arabic

    • جنسية السفينة
        
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    Under the terms of the agreement, if a vessel registered to Mongolia is suspected of carrying proliferation-related cargo, either country can request that the nationality of the ship in question be confirmed and, if needed, authorize the boarding, search and possible seizure of cargo of proliferation concern. UN ووفقا لأحكام الاتفاق، إذا اشتبه في أن سفينة مسجلة في منغوليا تحمل بضائع ذات صلة بالانتشار، فيجوز لأي من البلدين أن يطلب تأكيد جنسية السفينة المعنية، وأن يأذن، حسب الاقتضاء، بصعود السفينة وتفتيشها وضبط ما قد يكون عليها من بضائع تتعلق بالانتشار.
    In addition, the right of the State of nationality of the ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, could not be considered to fall under the category of diplomatic protection, precisely due to the absence of the bond of nationality. UN وبالإضافة إلى ذلك فحق دولة جنسية السفينة في التماس الانتصاف باسم أعضاء الطاقم هؤلاء بصرف النظر عن جنسيتهم لا يمكن اعتباره مندرجا ضمن فئة الحماية الدبلوماسية ويرجع ذلك تحديداً إلى غياب رابطة الجنسية.
    However, his delegation found the solution adopted by the Commission in draft article 19 acceptable, whereby the right of the State of nationality of the members of the crew to exercise diplomatic protection on their behalf was not affected by the right of the State of nationality of the ship to do the same. UN ومع ذلك يجد وفده الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروع المادة 19 أمرا مقبولا بحيث أن حق دولة جنسية أعضاء الطاقم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم لا يتأثر بحق دولة جنسية السفينة في أن تفعل الشيء نفسه.
    As for article 19, it was doubtful whether the State of nationality of the ship would be able to afford the crew diplomatic protection, especially when the ship's nationality was one of convenience. UN وبالنسبة إلى المادة 19، فإن من المشكوك فيه أن تتمكن دولة جنسية السفينة من توفير الحماية الدبلوماسية لطاقم السفينة، وبخاصة عندما تكون جنسية السفينة جنسية ملاءمة.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    2. Each State party shall take such measures as may be necessary to entitle its warships or military aircraft to exercise seizure, as referred to in article 10 of this Convention, irrespective of the nationality of the ship undergoing a pirate attack and the nationality which the pirate ship may have or the registration of the pirate ship or aircraft. UN 2 - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتخويل سفنها الحربية أو طائراتها العسكرية سلطة إجراء الضبط، على النحو المشار إليه في المادة 10 من هذه الاتفاقية، بصرف النظر عن جنسية السفينة التي تتعرض لهجوم شنه قراصنة والجنسية والتي قد تحملها سفينة القرصنة أو مكان تسجيل سفينة أو طائرة القرصنة.
    His delegation agreed with those who argued that the State of nationality of the shipowner should be entitled to exercise diplomatic protection in all cases, and in fact was of the view that the States of nationality of the ship's crew should be entitled to exercise diplomatic protection in respect of their nationals. UN وأن وفده يتفق مع أولئك الذين قالوا إنه ينبغي أن يكون من حق دولة جنسية السفينة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في جميع الحالات، وأنه يرى في الحقيقة أن دول جنسية طاقم السفينة ينبغي أن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق برعاياها.
    78. With regard to draft article 19, he reiterated that the right to seek redress on behalf of crew members should rest primarily with the State of nationality of the ship, not the State of nationality of the crew members. UN 78 - وفيما يتصل بمشروع المادة 19 أكد من جديد على أن الحق في التماس الانتصاف لصالح أعضاء الأطقم لا بد وأن يظل أساسا لدولة جنسية السفينة وليس لدولة جنسية أعضاء الطاقم.
    The State of nationality of a ship is entitled to exercise diplomatic protection in respect of the crew of the ship, irrespective of whether they are nationals of the State of nationality of the ship, when they have been injured in the course of an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. UN يحق لدولة جنسية السفينة أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن أفراد طاقم السفينة، بغض النظر عما إذا كانوا مواطنين لدولة جنسية السفينة أو لم يكونوا كذلك، إذا ما تعرضوا للضرر في سياق ضرر لحق بالسفينة نتيجة لعمل غير مشروع دوليا.
    Under this agreement, if a vessel registered by Mongolia is suspected of carrying proliferation-related cargo, either country can request that the nationality of the ship in question be confirmed and, if needed, authorize the boarding, search and possible seizure of the cargo of concern. UN وبموجب هذا الاتفاق، يمكن لأي من البلدين، في حال الاشتباه بأن سفينة مسجلة في منغوليا تحمل بضائع ذات صلة بالانتشار، أن يطلب تأكيد جنسية السفينة المعنية، وأن يأذن، حسب الاقتضاء، بالصعود إلى السفينة وتفتيشها وضبط ما قد يكون عليها من بضائع تتعلق بالانتشار.
    Under the agreements, if a vessel registered in the United States or the partner country is suspected of carrying proliferation-related cargo, either one of the parties to this agreement can request of the other to confirm the nationality of the ship in question and, if needed, authorize the boarding, search and possible detention of the vessel and its cargo. UN وبموجب الاتفاقات، إذا اشتبه في أن سفينة مسجلة في الولايات المتحدة أو البلد الشريك تحمل شحنة ذات صلة بالانتشار، يستطيع أي من طرفي الاتفاق أن يطلب من الطرف الآخر تأكيد جنسية السفينة المعنية، وعند الاقتضاء، الإذن باعتلاء متن السفينة وتفتيشها وتوفير إمكانية احتجازها مع حمولتها.
    2. The Commission had asked States to comment on the question whether protection given to crew members who held the nationality of a third State was a form of protection already adequately covered by the Law of the Sea Convention or whether there was a need for the recognition of a right to diplomatic protection vested in the State of nationality of the ship in such cases. UN 2 - طلبت اللجنة من الدول التعليق على مسألة ما إذا كانت الحماية الموفرة للبحارة الذين يحملون جنسية دولة أخرى شكلاً من الحماية مشمول فعلاً بقدر كافٍ باتفاقية قانون البحار أو كانت هناك حاجة للاعتراف بالحق في الحماية الدبلوماسية الممنوح لدولة جنسية السفينة في هذه الحالات.
    60. Kenya's jurisdiction over piracy offences extends to acts committed anywhere on the high seas, and does not require a connection to Kenya, such as the nationality of the ship attacked, the perpetrators or the crew. UN 60 - تمتد الولاية القضائية لكينيا على جرائم القرصنة لتشمل الأفعال التي ترتكب في أي مكان في أعالي البحار، ولا تحتاج إلى وجود صلة بكينيا، مثل جنسية السفينة التي تتعرض للهجوم، أو جنسية الجناة أو طاقم السفينة.
    The jurisdiction of " Puntland " over piracy offences would extend to acts committed anywhere on the high seas, and does not require a connection to " Puntland " (such as the nationality of the ship attacked, or the perpetrators or crew). UN وسوف تمتد الولاية القضائية " لبونتلاند " على جرائم القرصنة إلى الأفعال المرتكبة في أي مكان في أعالي البحار؛ ولا تشترط وجود علاقة تربطها بـ " بونتلاند " (مثل جنسية السفينة التي وقع عليها الهجوم، أو مرتكبيه أو طاقم السفينة).
    (1) The purpose of draft article 19 is to affirm the right of the State or States of nationality of a ship's crew to exercise diplomatic protection on their behalf, while at the same time acknowledging that the State of nationality of the ship also has a right to seek redress on their behalf, irrespective of their nationality, when they have been injured in the course of an injury to a vessel resulting from an internationally wrongful act. UN (1) الغرض من مشروع المادة 19 هو تأكيد حق دولة أو دول الجنسية لأفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لهم، والتسليم في الوقت ذاته بأن دولة جنسية السفينة لها أيضاً الحق في التماس جبر الضرر بغض النظر عن جنسيتهم عندما يصيبهم الضرر في أثناء نزول ضرر بالسفينة جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    32. The commentary on draft article 19 (Ships' crews) explained that its purpose was to affirm the right of the State or States having the nationality of the ship's crew to exercise diplomatic protection on their behalf, while recognizing that the State of nationality of the ship also had a right to seek redress on their behalf, irrespective of their nationality. UN 32 - وفي التعليق على المادة 19 (أطقم السفن) يرد أن الغرض من مشروع المادة 19 هو تأكيد حق دولة أو دول جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم، والتسليم في الوقت ذاته، بأن دولة جنسية السفينة لها أيضا الحق في التماس التعويضات لصالحهم، بغض النظر عن جنسيتهم.
    (1) The purpose of draft article 18 is to affirm the right of the State or States of nationality of a ship's crew to exercise diplomatic protection on their behalf, while at the same time acknowledging that the State of nationality of the ship also has a right to seek redress on their behalf, irrespective of their nationality, when they have been injured in the course of an injury to a vessel resulting from an internationally wrongful act. UN (1) الغرض من مشروع المادة 18 هو تأكيد حق دولة أو دول جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لهم، والتسليم في الوقت ذاته بأن لدولة جنسية السفينة أيضاً الحق في التماس جبر الضرر بغض النظر عن جنسيتهم عندما يصيبهم الضرر في أثناء نزول ضرر بالسفينة جرّاء فعل غير مشروع دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more