"nationalizations" - Translation from English to Arabic

    • التأميمات
        
    • التأميم
        
    • تأميم
        
    But neither the explanations it formerly offered for the embargo nor the current ones are based on the issue of the nationalizations. UN بيد أن ما كانت تقدمه من تفسيرات لتعليل هذا الحصار لم تكن، شأنها شأن التفسيرات الحالية، تستند الى مسألة التأميمات.
    The Cuban nationalizations were carried out in full compliance with the principles set forth above. UN وقد جرت التأميمات الكوبية على نحو ينسجم بالكامل مع المبادئ المذكورة آنفا.
    The nationalizations returned the properties to the people of Cuba, who are using and managing them fully in accordance with the Constitution and the law. UN إن التأميمات قد أعادت الممتلكات إلى الشعب الكوبي، وهذا الشعب يتصرف فيها ويديرها بما يتفق تماما مع الدستور والقانون.
    First, it alleged that the embargo is a response the nationalizations carried out by Cuba 33 years ago. UN أولا، ادعت أن الحصــار هــو رد على عمليات التأميم التي قامت بها كوبا منذ ٣٣ عاما.
    These nationalizations, as can be seen in the attached document, were carried out in full conformity with the norms of international law. UN وكانت عمليات التأميم هذه، كما يتضح من الوثيقة المرفقة، قد تمت وفقا لقواعد القانون الدولي تماما.
    Some countries have resorted to nationalizations and expropriations in sensitive industries, thereby undoing previous privatizations. UN ولجأ بعض البلدان إلى تأميم الصناعات الحساسة أو مصادرتها، وبذلك قوضت هذه البلدان عمليات الخصخصة السابقة.
    In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. UN وثانيا، لا تفسر مسألة التأميمات في حد ذاتها أو تبرر التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Current and past events demonstrate clearly that the use by the United States of the issue of the nationalizations does not accurately reflect the historical situation. UN إن الوقائع الراهنة والسابقة تبين بجلاء أن استخدام الولايات المتحدة لمسألة التأميمات لا يتفق والحقيقة التاريخية.
    Nevertheless, the question of the nationalizations itself merits proper consideration. UN ومع ذلك فإن مسألة التأميمات في ذاتها تستحق منها الاعتبار.
    Events since the nationalizations have further weakened the United States position. UN إن تطور اﻷخداث منذ أن حدثت التأميمات قد زاد من تقويض موقف الولايات المتحدة.
    In fact, the nationalizations did not even cause severe harm to United States business interests. UN والواقع أن التأميمات لم تسبب حتى أي ضرر جسيم لمصالح الولايات المتحدة.
    Consequently, the nationalizations cannot be used to justify the embargo against Cuba. UN ولذلك فإنه لا يمكنها استغلال التأميمات لتبرير الحصار الذي تفرضه.
    The purpose of this study is to make a number of observations concerning the resurrection by the United States of the pretext of the nationalizations so long after the event. UN ويرمي هذا التحليل الى تقديم بعض التعليقات على اﻷسباب التي حدت بالولايات المتحدة اﻷمريكية الى نبش ملف التأميمات بعد أن مر عليه كل هذا الوقت.
    Thirdly, the total economic embargo maintained by the United States for more than 30 years, with the resulting harm to the health and well-being of the Cuban people, is completely disproportionate to any prejudice which the nationalizations might have caused to United States interests. UN وثالثا، فإن الحصار الاقتصادي الشامل الذي فرضته الولايات المتحدة طوال أكثر من ثلاثين عاما، بما نجم عنه من ضرر لحق بصحة ورفاه الشعب الكوبي، لا يتناسب على اﻹطلاق مع أي ضرر ربما يكون التأميم قد سببه لمصالح الولايات المتحدة.
    It was maintained that in light of several General Assembly resolutions of the United Nations, the legality of nationalizations had been affirmed, and that a State which has carried out a nationalization was not required to provide restitution. UN وقيل إنه في ضوء القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة تأكدت قانونية عمليات التأميم وأن أي دولة قامت بعملية تأميم قانوني غير ملزمة بتوفير الرد.
    The negotiations on the Multilateral Investment Agreement are of particular interest to Cuba in view of the intention of the Government of the United States of America to use it, in the context of its blockade against my country, to prevent the flow of future investments to Cuba by manipulating the legitimacy of the Cuban nationalizations of the 1960s. UN وتتسم المفاوضات المتعلقة بالاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات بأهمية خاصة بالنسبة لكوبا نظرا لاعتزام حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية استخدامه، في إطار سياسة الحصار ضد بلدي، من أجل عرقلة تدفق الاستثمارات إلى الجزيرة في المستقبل، محاولة التلاعب بشرعية عمليات التأميم الكوبية في عقد الستينات.
    27. The essence of this provision, whose spirit pervades the Act, lies in ignoring the legality of nationalizations carried out by the Cuban State in exercise of its sovereign right. UN ٢٧ - ويتمثل جوهر هذا الحكم الذي تستشف روحه من صيغة القانون بأسرها، في تجاهل شرعية عمليات التأميم التي قامت بها الدولة الكوبية ممارسة منها لحقها في السيادة.
    Document A/50/211 of 7 June 1995 further examines the legal grounds of these nationalizations and the compensation awarded or actions taken by the Cuban Government to indemnify the former owners. UN ويرد في الوثيقة A/50/211 المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تحليل مستفيض لﻷسس القانونية التي تقوم عليها عمليات التأميم هذه وللتعويضات أو اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة الكوبية لتعويض الملاك السابقين.
    Until now, even United States law has expressly recognized the right of a foreign State to nationalize the property of persons or corporations which were its nationals at the time of the nationalization, and have given effect to such nationalizations with respect to property which subsequently came into United States territory. UN وحتى اﻵن، فإن قانون الولايات المتحدة ذاته يعترف بحق أي دولة أجنبية في تأميم ممتلكات اﻷشخاص أو الشركات التي كانت رعاياها وقت التأميم، وتكون قد قامت بعمليات التأميم هذه بالنسبة للممتلكات التي أصبحت فيما بعد داخل إقليم الولايات المتحدة.
    However, significant nationalizations, usually based on the arguments cited above, took place in the late 1970s and early 1980s. UN غير أن عمليات تأميم هامة، تستند عادة الى الحجج المبينة أعلاه، قد حدثت في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more