"nationally and internationally" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • وطنياً ودولياً
        
    • على المستويين الوطني والدولي
        
    • على الصعيد الوطني أو الدولي
        
    • الوطني والدولي على السواء
        
    • على الصعيد الوطني والدولي
        
    • الصعيد الوطني والصعيد العالمي
        
    • على المستوى الوطني والدولي
        
    • على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي
        
    • الوطني والعالمي
        
    • الوطنية منها والدولية
        
    • من الصعيدين الوطني والدولي
        
    • وطنية ودولية
        
    • على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي
        
    • على المستوى الوطني أو الدولي
        
    They played a strong role in civil society and were actively involved in promoting human rights nationally and internationally. UN وهم يؤدون دورا قويا في المجتمع المدني ويشاركون بنشاط في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Netherlands is working nationally and internationally for a secure digital environment. UN تعمل هولندا على الصعيدين الوطني والدولي على تأمين بيئة رقمية آمنة.
    Portugal regarded the review as a valuable road map to keep improving human rights, nationally and internationally. UN واعتبرت البرتغال الاستعراض بمثابة خريطة طريق ثمينة لمواصلة تحسين حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    There are many nationally and internationally supported studies and projects for increasing women's participation to employment. UN وهناك دراسات ومشاريع كثيرة مدعمة وطنياً ودولياً لزيادة مشاركة المرأة في العمالة.
    For that reason, it should be the centrepiece of any forest financing options both nationally and internationally. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون الصك محور أي خيارات لتمويل الغابات على المستويين الوطني والدولي.
    Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    As a result, the country continues to suffer from huge debt which has crippled investor confidence nationally and internationally. UN ونتيجة لذلك، ما زال البلد يعاني من ديون هائلة مما أضعف ثقة المستثمرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Netherlands is working nationally and internationally for a secure digital environment. UN تعمل هولندا على الصعيدين الوطني والدولي على تأمين بيئة رقمية آمنة.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام بالآثار الضارة للعنصرية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It remains committed to fulfilling its obligations, nationally and internationally. UN وهي تبقى ملتزمة بتنفيذ التزاماتها، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Burkina Faso upholds the rule of law and is committed to the principle of equality, both nationally and internationally. UN وبوركينا فاسو متمسكة بسيادة القانون وملتزمة بمبدأ المساواة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. UN وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي.
    We must remain nationally and internationally vigilant against the possibility of further terrorist attacks. UN ويجب علينا أن نظل متيقظين على الصعيدين الوطني والدولي من احتمال وقوع هجمات إرهابية أخرى.
    The importance of strengthening the coordination of these mechanisms nationally and internationally has been widely recognized. UN وأُدركت على نطاق واسع أهمية تعزيز آليات التنسيق هذه وطنياً ودولياً.
    Then the website will launched and advertised nationally and internationally. UN ثم يُطلق الموقع على الشبكة وتنظم الدعاية لـه وطنياً ودولياً.
    Policy coherence must be built, nationally and internationally. UN ويجب إيجاد اتساق في السياسات على المستويين الوطني والدولي.
    The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. UN وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    We must work together to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms, so that stability and security can prevail both nationally and internationally. Chapter IV UN وعلينا أن نتعاون على الحفاظ على فعالية معايير نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها، كي يسود الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    :: Establishment nationally and internationally of monitoring mechanisms to detect illegal transfers of small arms, including appropriate penalties for any violation of this treaty; UN :: إنشاء آليات رصد على الصعيد الوطني والدولي لتعقب عمليات نقل الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة على أي انتهاك لهذه المعاهدة؛
    Includes a commitment to good governance, development and poverty reduction -- both nationally and internationally Target 8.B UN وتشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر - على الصعيد الوطني والصعيد العالمي
    The incentives offered to the private sector nationally and internationally have not been enough to attract the volume of investment needed for economic recovery. UN ولم تكن الحوافز التي قدمت للقطاع الخاص على المستوى الوطني والدولي كافية لاجتذاب حجم الاستثمار اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    This principle presides over human rights as a whole, both nationally and internationally. UN وترعى هذا المبدأ مجموعة حقوق اﻹنسان، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. UN ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The object of the Children's and Juvenile Legal Protection Office is to protect and educate children and teenagers who are delinquent or in moral danger and keep an eye on all the related judicial and institutional files, nationally and internationally. UN إن الهدف من مكتب الحماية القانونية للأطفال والأحداث هو حماية وتعليم الأطفال والمراهقين الجانحين أو المعرضين لخطر أخلاقي ورصد جميع الملفات القضائية أو المؤسسية ذات الصلة، الوطنية منها والدولية.
    Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. UN وضمان أمن الطاقة تحدٍ يتطلب حلا شاملا على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Since 1999 important practical national and international measures have been taken to promote Mongolia's status and institutionalize it both nationally and internationally. UN وقد اتخذت منذ عام 1999 تدابير عملية هامة وطنية ودولية لتعزيز مركز منغوليا وإضفاء الطابع المؤسسي عليه على الصعيدين الوطني والدولي.
    The scope of the problem and the complexity of the obstacles that the continent must overcome in building the foundations of its infrastructure and its social and economic development require greater resolve and more resources, both nationally and internationally, to guarantee that Africa, like other regions, will enjoy sustained and lasting growth and development. UN فنطاق المشكلة وتعقد الصعوبات التي يجب على القارة أن تتغلب عليها لبناء أسس هياكلها الرئيسية ولتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها تتطلب عزما أكبر وموارد أكثر سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي حتى نضمن أن تنعم أفريقيا، مثل المناطق اﻷخرى، بنمو وتنمية مستدامين دائمين.
    Information ethics (or Infoethics) is a subject that has been discussed in various forums, but effective and binding mechanisms have yet to be formulated, adopted and implemented, both nationally and internationally. UN وقد نوقش موضوع المبادئ الأخلاقية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات (الأخلاقيات المتصلة بالمعلومات) في منتديات كثيرة، غير أنه لم يتم حتى الآن وضع واعتماد وتنفيذ آليات فعالة وملزمة بشأنه، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more