"nationally determined" - Translation from English to Arabic

    • المحددة وطنياً
        
    • المقررة على الصعيد الوطني
        
    • المحددة على الصعيد الوطني
        
    • المحددة وطنيا
        
    • المجموعات المقررة على
        
    • محددة وطنيا
        
    Governments agreed to put forward their nationally determined contributions by the beginning of the United Nations Climate Change Conference in Lima at the end of 2014. UN واتفقت الحكومات على تقديم إسهاماتها المحددة وطنياً في بداية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في ليما في نهاية عام 2014.
    It was also decided that nationally determined contributions would be put forward in a clear and transparent manner, and developed countries were urged to provide support to developing countries in that important domestic process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرّر أنّ الإسهامات المحددة وطنياً ستقدّم بطريقة واضحة وشفافة، وحُثت البلدان المتقدّمة على إتاحة الدعم للبلدان النامية في تلك العملية الداخلية الهامة.
    Welcoming the strategic approach of the Global Environment Facility towards enhancing capacity-building with the aim of providing adequate support for nationally determined and prioritized capacity-building needs, UN وإذ يرحب بالنهج الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية في سبيل تعزيز بناء القدرات بهدف توفير الدعم الكافي للاحتياجات ذات الأولوية المحددة وطنياً في مجال بناء القدرات،
    The link between universal health coverage and social protection mechanisms, including nationally determined social protection floors, was emphasized. UN وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني.
    Environmentally sound technologies are also supposed to be compatible with nationally determined socio-economic, cultural and environmental priorities. UN ومن المفروض أيضاً أن تكون التكنولوجيات السليمة بيئياً متمشية مع اﻷولويات الاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية، والبيئية المحددة على الصعيد الوطني.
    India welcomed such initiatives provided they did not distort the priorities of international development cooperation, which must continue to be based on the nationally determined priorities of programme countries. UN وقد رحبت الهند بهذه المبادرات بشرط ألا تؤدي الى تشتيت أولويات التعاون اﻹنمائي الدولي، التي يتعين أن تواصل الاستناد الى اﻷولويات المحددة وطنيا لبلدان البرنامج.
    13. An in-session workshop on domestic preparations for intended nationally determined contributions was held on 11 March and facilitated by the Co-Chairs. UN 13- ونُظمت في 11 آذار/مارس حلقة عمل خلال الدورة يسرها الرئيسان وتناولت التحضيرات المحلية لمساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً.
    16. In order to facilitate the work at the first meeting of the contact group, held on 5 June, the Co-Chairs made available to delegates a draft text on the intended nationally determined contributions of Parties in the context of the 2015 agreement. UN ١٦- وبهدف تيسير العمل في الاجتماع الأول لمجموعة الاتصال، المعقود في 5 حزيران/يونيه، أتاح الرئيسان للمندوبين مشروع نص بشأن مساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً في سياق اتفاق عام 2015.
    (c) A revised draft text on the intended nationally determined contributions of Parties in the context of the 2015 agreement; UN (ج) صيغة منقحة لمشروع نص بشأن مساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً في إطار اتفاق عام 2015()؛
    With regard to the international level, he stressed the importance of ensuring that intended nationally determined contributions reflect the principles of Article 6 and that negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action include provisions on public participation. UN وعلى الصعيد الدولي، شدد على أهمية ضمان أن تعكس المساهمات المقررة المحددة وطنياً مبادئ المادة 6 وأن تشمل المفاوضات الجارية في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز أحكاماً بشأن مشاركة الجمهور.
    28. A representative of Brazil supported the notion expressed by the expert from the University of Lapland on the importance of ensuring public participation in the development of nationally determined contributions. UN 28- وأعرب ممثل للبرازيل عن دعمه للمفهوم الذي قدمه الخبير الممثل لجامعة لابلاند بشأن أهمية ضمان مشاركة الجمهور في وضع المساهمات المحددة وطنياً.
    (a) The invitation to all Parties to initiate or intensify domestic preparations for their intended nationally determined contributions towards achieving the objective of the Convention and to communicate them well in advance of COP 21; UN (أ) دعوة جميع الأطراف إلى بدء أو تكثيف التحضيرات المحلية لمساهماتها المقررة المحددة وطنياً سعياً لتحقيق هدف الاتفاقية وإبلاغ مؤتمر الأطراف بها قبل دورته الحادية والعشرين بوقت كافٍ()؛
    (b) The request to developed country Parties, the operating entities of the financial mechanism and any other organizations in a position to do so to provide support for the preparation of intended nationally determined contributions. UN (ب) حث البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والمنظمات الأخرى التي يمكنها تقديم الدعم لإعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً على أن تفعل ذلك().
    One way to overcome those difficulties could be the creation of jointly financed " transparency funds " , which would be placed at the service of nationally determined anti-corruption work. UN 70- ومن الوسائل التي يمكن بها تذليل هذه العقبات إنشاء " صناديق للشفافية " تموَّل تمويلا مشتركا وتُسَخَّرُ لأعمال مكافحة الفساد المقررة على الصعيد الوطني.
    The means by which member organizations of ISWGNA can assist countries to implement the 1993 SNA are detailed in section II below; they may be characterized as a support system for helping national administrations to develop and execute their own nationally determined implementation strategies. UN وفي الفرع الثاني، الوارد فيما يلي، تفصيل لﻷساليب التي يمكن بها للمنظمات المشار إليها أن تساعد البلدان على تنفيذ النظام المذكور؛ وهذه اﻷساليب يمكن أن توصف بأنها نظام للدعم يساعد الادارات الوطنية على صوغ وتنفيذ استراتيجياتها التنفيذية المقررة على الصعيد الوطني.
    It considers the links to nationally determined social protection floors and actions that have been taken to share, establish and strengthen institutional capacity in order to facilitate policymaking based on the best possible information on the design of universal health coverage systems, including tracking the flows of health-care expenditure through the application of standard accounting frameworks. UN ويُنظر في التقرير في الصلات التي تربط تلك المسألة بالحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني والإجراءات التي تتخذ بهدف إيجاد القدرات المؤسسية وتقاسمها وتعزيزها من أجل تيسير وضع السياسات استنادا إلى أفضل المعلومات الممكنة عن تصميم نظم توفير التغطية الصحية للجميع، بما في ذلك تتبع تدفق المصروفات في مجال الرعاية الصحية من خلال تطبيق أطر محاسبية موحدة.
    :: Acting as instruments for improving resource efficiency and effectiveness by reducing fragmentation and transaction costs, particularly in high-risk environments; for national authorities, often increasing and untying funding, and directing funding to nationally determined priorities. UN :: العمل كأدوات لتحسين كفاءة الموارد وفعاليتها عن طريق تخفيض تكاليف التجزئة والمعاملات، ولا سيما في بيئات شديدة الخطورة؛ أما بالنسبة للسلطات الوطنية فتؤدي في كثير من الأحيان إلى زيادة التمويل وعدم ربطه بقيود، واستخدامه في تحقيق الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    She made clear that the work of UNDP would differ between countries in response to nationally determined demand and needs. UN 8 - وأوضحت أن عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيختلف فيما بين البلدان استجابة للمطالب والاحتياجات المحددة على الصعيد الوطني.
    The second goal was to agree on the terms under which countries will devise their national commitments – officially, their “intended nationally determined contributions” (INDCs) – in 2015. Here, the compromises were sharply felt. News-Commentary وكان الهدف الثاني الاتفاق على الشروط التي سوف تعمل الدول بموجبها على صياغة التزاماتها الوطنية ــ أو رسميا "المساهمات المعتزمة المحددة وطنيا" ــ في عام 2015. وهنا أصبحت التنازلات محسوسة بشكل حاد.
    To succeed, the Paris conference can look nothing like the disastrous meeting held in Copenhagen six years ago. And the negotiating parties must move beyond the soft “intended nationally determined contributions,” agreed to last month in Lima, to establish legally binding commitments. News-Commentary ولتحقيق النجاح، لا ينبغي لمؤتمر باريس أن يبدو شبيهاً من قريب أو بعيد بالاجتماع الكارثي الذي استضافته كوبنهاجن قبل ست سنوات. ويتعين على الأطراف المتفاوضة أن تتحرك خارج نطاق "المساهمات المعتزمة المحددة وطنيا" الناعمة المتفق عليها في ليما في الشهر الماضي، لتأسيس التزامات ملزمة قانونا.
    29. Acknowledges that universal health coverage implies that all people have access, without discrimination, to nationally determined sets of needed promotive, preventive, curative and rehabilitative basic health services and essential, safe, affordable, effective and quality medicines, while ensuring that the use of these services does not expose the users to financial hardship; UN 29 - تقر بأن التغطية الصحية للجميع تعني أن تتاح للجميع إمكانية الحصول دون تمييز على ما يلزم من المجموعات المقررة على الصعيد الوطني من خدمات الرعاية الصحية الأساسية فيما يتعلق بالتثقيف والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وعلى أدوية أساسية مأمونة وفعالة ومعقولة التكلفة وعالية الجودة مع ضمان ألا يتسبب الحصول على هذه الخدمات في أي ضائقة مالية للمستفيدين منها؛
    (iv) The operating entity or entities should finance the formulation by developing country Parties of nationally determined programmes to address climate change issues which are in accordance with national development priorities. UN ' ٤ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل أن تمول وضع البلدان النامية اﻷطراف لبرامج محددة وطنيا لمعالجة قضايا تغير المناخ التي تتفق مع اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more