"nationals and aliens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين والأجانب
        
    • المواطنين واﻷجانب الذين
        
    Generally speaking, a distinction is made between residents and nonresidents and between nationals and aliens. UN ويقام عادةً تمييز بين المقيمين وغير المقيمين، وبين المواطنين والأجانب.
    The integration of human rights into State responsibility has removed the procedural limitation that victims of war could seek compensation only through their own Governments, and has extended the right to compensation to both nationals and aliens. UN وقد أزال دمج حقوق الإنسان في مسؤولية الدولة القيد الإجرائي الذي يحتم على المجني عليهم ألا يلتمسوا التعويض إلا عن طريق حكوماتهم، ووسَّع من نطاق الحق في التعويض ليشمل المواطنين والأجانب.
    Article 7, paragraph 8, of Act No. 27238, the Act organizing the National Police of Peru, also establishes that its functions are to guard and control the borders and to ensure compliance with the laws controlling migration by nationals and aliens. UN وتنص الفقرة 8 من المادة 7 من القانون رقم 27238، وهو القانون الذي ينظم الشرطة الوطنية في بيرو، أيضا على أن مهامها هي حراسة الحدود ومراقبتها وكفالة الامتثال للقوانين التي تنظم هجرة المواطنين والأجانب.
    However, in light of the approach adopted on the issue of a State's expulsion of its nationals, it was unnecessary to enunciate an obligation not to discriminate between nationals and aliens in that respect. UN ومع ذلك، ففي ضوء النهج المعتمد في مسألة طرد الدولة لمواطنيها، فإنه من غير الضروري إنشاء التزام بعدم التمييز بين المواطنين والأجانب في ذلك الصدد.
    An examination of the expelling State's obligations to protect human rights showed that most of those obligations applied to nationals and aliens alike, irrespective of whether the alien in question was subject to expulsion proceedings. UN الأخرى المدروسة. وقد أظهر فحص التزامات الدولة الطاردة أن أغلب هذه الالتزامات ينطبق على المواطنين والأجانب على حد سواء بصرف النظر عما إذا كان هؤلاء الأجانب خاضعين لإجراءات الطرد.
    International law recognizes the possibility of differentiations between nationals and aliens, as indicated in some international instruments. UN ويعترف القانون الدولي بإمكانية التمييز بين المواطنين والأجانب()، على النحو الوارد في بعض الصكوك الدولية().
    32. Contemporary international human rights law accords to nationals and aliens the same protection, which far exceeds the international minimum standard of treatment for aliens set by Western Powers in an earlier era. UN 32 - إن القانون الدولي المعاصر لحقوق الإنسان يمنح المواطنين والأجانب الحماية نفسها، مما تتجاوز بكثير المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب التي وضعتها الدول الغربية في حقبة سابقة.
    It is evident that, despite the legal guarantees of fundamental freedoms and rights enshrined in Congolese law, nationals and aliens are obliged to comply with the laws and regulations relating to the organization of the State with respect to fund-raising. UN واضح أننا نستطيع القول إن المواطنين والأجانب ملزمون باحترام القوانين والأنظمة المتعلقة بتنظيم الدولة في ما يخص جمع الأموال رغم الضمانات القانونية للحريات والحقوق الأساسية الواردة في القانون الكونغولي.
    The view was further expressed that the Calvo clause was not contrary to international law, on account of two important principles, namely, the sovereign equality of States, which entailed a duty of non-intervention, and the equal treatment of nationals and aliens. UN 263- وأُعرب كذلك عن رأي يقول إن شرط كالفو لا يتعارض مع القانون الدولي، بسبب مبدأين هامين هما المساواة السيادية بين الدول، مما يستتبع واجب عدم التدخل، ومعاملة المواطنين والأجانب على قدم المساواة.
    If the concept of vulnerability is defined as meaning that migrants, by the very fact of being migrants, are disadvantaged with regard to the other members of their host society, which defines them as such, their situation may be described as a situation of legal and social inequality which makes a distinction between nationals and aliens. UN وإذا عُرّف مفهوم الضعف بأنه يعني أن المهاجرين، يتعرضون، لمجـرد كونهم مهاجرين، للحرمان بالمقارنة بآخرين من أفراد مجتمعهم المضيف الذي يعرّفهم بصفتهم تـلك، فإن وضعهم يمكن وصفه بأنه وضع تسود فيه عدم المساواة من الناحيتين القانونية والاجتماعية التي تتمثـل فـي التمييز بين المواطنين والأجانب.
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صياغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صياغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صيغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صياغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    Its function is to direct, coordinate and monitor the migratory movements of nationals and aliens through the country's authorized entry and exit points, as stipulated in the regulation governing the organization and functions of the Ministry of the Interior, adopted by ministerial resolution No. 0829-95-IN-0103050 of 4 July 1995. UN وتتمثل وظيفتها في توجيه حركات هجرة المواطنين والأجانب وتنسيقها ورصدها عبر نقاط الدخول والخروج المأذون بها في البلد، على النحو المنصوص عليه في اللائحة التي تحكم تنظيم وزارة الداخلية ووظائفها، المعتمدة بموجب القرار الوزاري رقم 0829-95-IN-0103050 المؤرخ 4 تموز/يوليه 1995.
    At border crossing points and places where arrivals in and departures from Peru take place (ports and airports) there are offices of the Directorate of Migration and Naturalization that exercise control over nationals and aliens who enter or leave the country. UN توجد في نقاط الحدود وفي أماكن الوصول إلى بيرو والخروج منها (الموانئ والمطارات) مكاتب للإدارة العامة للهجرة والتجنس تقوم بفحص المواطنين والأجانب الذين يدخلون البلد ويخرجون منه.
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صياغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN 20- ولا تميز صيغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens ( " no one " ). UN ولا تميز صيغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    " 20. The wording of article 12, paragraph 4, does not distinguish between nationals and aliens (`no one'). UN " 20- ولا تميز صيغة الفقرة 4 من المادة 12 بين المواطنين والأجانب ( " لا يجوز حرمان أحد ... " ).
    Nevertheless, articles 3 and 4 of Act 63-278 of 26 July 1963 concerning holidays recognize the right of Algerian nationals and aliens of the Jewish or Christian faiths to have rest days to celebrate religious feasts. UN غير أن المادتين ٣ و٤ من القانون ٣٦-٨٧٢ الصادر في ٦٢ تموز/يوليه ٣٦٩١ بشأن العطل تعترفا لكل من المواطنين واﻷجانب الذين يدينون باليهودية أو المسيحية بالحق في عطلة للاحتفال بأعيادهم الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more