"nationals of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • مواطني البلدان النامية
        
    • رعايا البلدان النامية
        
    • مواطنين من البلدان النامية
        
    • لمواطني البلدان النامية
        
    • لرعايا البلدان النامية
        
    Some donors also finance associate experts who are nationals of developing countries. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    It is worth noting that some donors finance associate experts that are nationals of developing countries. UN كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية.
    She noted with concern the declining representation among the members of those bodies of nationals of developing countries, particularly in Africa. UN ولاحظت مع القلق تناقص تمثيل مواطني البلدان النامية بين أعضاء هذه الهيئات، وخاصة في أفريقيا.
    It appeared that nationals of developing countries had suffered unduly in the application of the resolution, and his delegation would like an explanation. UN ويبدو أن رعايا البلدان النامية عانوا على نحو غير ملائم من تطبيق هذا القرار، ويود وفده تفسيرا لذلك.
    Wider participation by nationals of developing countries in the internship programme of the Commission secretariat would also be valuable, and UNCITRAL texts should be placed on the Commission’s Web site in all official languages of the Organization. UN وسيكون من اﻷمور القيﱢمة أيضا توسيع نطاق مشاركة رعايا البلدان النامية في برنامج أمانة اللجنة للتدريب الداخلي، كما ينبغي أن توضع نصوص اﻷونسيترال على موقع اللجنة في الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    In addition to professional qualifications, geographical representation, gender balance and the inclusion of nationals of developing countries were factors that should be considered with respect to civilian staff appointments by the Secretariat. UN وإضافة إلى المؤهلات المهنية، يشكل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين وإدراج مواطنين من البلدان النامية عوامل ينبغي وضعها في الحسبان بالنسبة إلى تعيينات الموظفين المدنيين في الأمانة العامة.
    In particular, it seemed that nationals of developing countries were simply excluded from the most sensitive posts at Headquarters. UN واختتم بقوله إنه يبدو، بصفة خاصة، أن مواطني البلدان النامية مستثنون ببساطة من أشد المناصب حساسية في المقر.
    Social media are also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتُستخدم وسائط التواصل الاجتماعي أيضاً للوصول إلى مواطني البلدان النامية.
    Social media is also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتستخدم أيضا وسائل التواصل الاجتماعي للتواصل مع مواطني البلدان النامية.
    It was also important to guarantee equitable geographical distribution and gender balance of staff, especially as a way to ensure that nationals of developing countries were represented at senior levels. UN ومن المهم أيضا ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على صعيد الموظفين، لا سيما كطريقة لكفالة تمثيل مواطني البلدان النامية في الرتب العليا.
    It could also be perceived as a tool for interference in the internal affairs of other States or as a hegemonic jurisdiction exercised by developed countries against nationals of developing countries. UN كما يمكن أن تُفهَم على أنها أداة للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، أو على أنها اختصاص بالهيمنة تستأثر به البلدان المتقدمة بحق مواطني البلدان النامية.
    The Commission should have the opportunity to benefit from the expertise of nationals of developing countries and regions affected by the type of challenges that the Commission had been mandated to address. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجنة للاستفادة من خبرة مواطني البلدان النامية والأقاليم المتأثرة بهذا النوع من التحديات التي كُلفت اللجنة بأمر التصدي لها.
    In 2006, more than 7,600 women and men from 163 countries served as UNV volunteers in 144 countries. 76 per cent of the volunteers were nationals of developing countries, reaffirming the UNV programme as a concrete expression of South-South cooperation. UN وفي عام 2006، عمل أكثر من 600 7 امرأة ورجل من 163 بلدا بصفة متطوعين للأمم المتحدة في 144 بلدا. وبلغت نسبة مواطني البلدان النامية ضمن متطوعي الأمم المتحدة 76 في المائة، مما يؤكد مجددا أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل تعبيرا ملموسا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    While general appreciation was expressed for the programme, which is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law, it was observed that only a small proportion of interns were nationals of developing countries. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    While general appreciation was expressed for the programme, which is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law, it was observed that only a small proportion of interns were nationals of developing countries. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    5. Notes with concern the decline in the proportion of nationals of developing countries in posts at the senior and policy-making levels of the Secretariat; UN 5 - تلاحظ مع القلق تراجع نسبة رعايا البلدان النامية في المناصب العليا ومناصب رسم السياسات في الأمانة العامة؛
    5. Notes with concern the decline of the proportion of nationals of developing countries in posts at the senior and policy-making levels of the Secretariat; UN 5 - تلاحظ مع القلق تراجع نسبة رعايا البلدان النامية في الوظائف العليا وفي مستويات صنع القرار بالأمانة العامة؛
    An appeal was made to all States to consider supporting programmes that sponsored the participation of nationals of developing countries in the internship programme. UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    The problem needed to be addressed. There were also not enough nationals of developing countries in senior or policy-making posts. UN وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى معالجة هذه المشكلة؛ وإنه لا يوجد أيضا عدد كاف من رعايا البلدان النامية في المناصب العليا أو المناصب التي تتخذ فيها القرارات.
    Of the 10 candidates recruited, 8 were nationals of countries which were beneath the mid-point of their desirable ranges, and 7 were nationals of developing countries. UN والمرشحون العشرة الذين تم التعاقد معهم يشملون ٨ من رعايا بلدان توجد تحت مستوى النطاق المستصوب، و ٧ من رعايا البلدان النامية.
    We encourage additional measures to be taken to significantly improve employment opportunities for nationals of developing countries in the United Nations system, in particular at the higher and senior levels. UN ونشجع اتخاذ تدابير إضافية بغية إدخال تحسينات كبيرة على فرص العمل لمواطني البلدان النامية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في الفئتين من الوظائف العالية والرفيعة.
    In this way national participation in the most advanced scientific activities can be assured and nationals of developing countries can become an active and integral part of the important group of internationally recognized and competitive associations of researchers in many fields. UN وبهذه الطريقة يمكن تأمين المشاركة الوطنية في أكثر اﻷنشطة العلمية تقدما ، ويمكن لرعايا البلدان النامية أن يصبحوا جزءا نشطا متمما من المجموعة المهمة من رابطات الباحثين في ميادين كثيرة التي تتسم بالتنافس وتلقى تقديرا على الصعيد الدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more