"nationals of that" - Translation from English to Arabic

    • رعايا تلك
        
    • مواطني تلك
        
    • مواطني هذه
        
    • مواطني ذلك
        
    • مواطني هذا
        
    • مواطنو ذلك
        
    • لمواطني ذلك
        
    • رعايا هذه
        
    Some of these claimants did not indicate the date when they became nationals of that State. UN ولم يبين بعضهم التاريخ الذي أصبحوا فيه من رعايا تلك الدولة.
    There should be no objection to the protecting State rescuing non-nationals exposed to the same immediate danger as its nationals, provided the preponderance of threatened persons are nationals of that State. UN ومن غير المتوقع أن يكون هناك أي اعتراض على قيام الدولة الممارسة للحماية بإنقاذ غير الرعايا المعرضين للخطر الفوري ذاته الذي يتعرض إليه رعاياها، شرط أن يكون أكثرية الأشخاص المهددين من رعايا تلك الدولة.
    Otherwise, paragraph 3 creates an unjustified distinction between refugees in the State of residence and nationals of that State. UN وإلا فإن الفقرة 3 يترتب عليها تمييز لا مبرر له بين اللاجئين في دولة الإقامة وبين مواطني تلك الدولة.
    It is more likely that a State will exercise diplomatic protection where there is some real link between State and company, as where the majority of the shareholders of the company are nationals of that State. UN ولعله من المحتمل أكثر أن تقوم الدولة بممارسة الحماية الدبلوماسية حيثما توجد صلة ما بين الدولة والشركة، وحيثما يكون معظم حملة الأسهم في الشركة من مواطني تلك الدولة.
    " 4. This Convention shall not apply where the crime against United Nations and associated personnel is committed within a single State, the victim and the alleged offender are nationals of that State and the alleged offender is found in the territory of that State. UN " ٤ - لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا وقعت الجريمة المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها داخل دولة واحدة، وكانت الضحية والمدعي بأنه الجاني من مواطني هذه الدولة، وإذا عثر على المدعى بأنه الجاني في إقليم هذه الدولة.
    Moroccan legislation does not provide for any proceedings against a foreigner located in Morocco if he has committed a terrorist act abroad against a State other than Morocco or against the nationals of that State. UN :: لا ينص القانون المغربي على محاكمة أجنبي موجود في المغرب إذا كان ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد دولة غير المغرب أو ضد رعايا تلك الدولة.
    If a foreign State imposes restrictions on the enjoyment of the rights and freedoms of nationals of Ukraine, the Cabinet of Ministers of Ukraine may take a decision to establish a corresponding procedure for the enjoyment of the rights and freedoms of nationals of that country in the territory of Ukraine. UN وإذا فرضت دولة أجنبية قيودا على رعايا أوكرانيا في تمتعهم بحقوقهم وحرياتهم، لحكومة أوكرانيا أن تتخذ قرارا بفرض إجراء مماثل على رعايا تلك الدولة في إطار تمتعهم بحقوقهم وحرياتهم داخل أوكرانيا.
    1. Members of the families of migrant workers shall, in the State of employment, enjoy equality of treatment with nationals of that State in relation to: UN 1- يتمتع أفراد أسر العمال المهاجرين، في دولة العمل، بالمساواة في المعاملة مع رعايا تلك الدولة، وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, the alleged offender and the victims are nationals of that State, the alleged offender is found in the territory of that State and no other State has a basis under article 6, paragraph 1 or paragraph 2, of this Convention to exercise jurisdiction, except that the provisions of articles 10 to 15 shall, as appropriate, apply in those cases. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتكب الجرم داخل دولة واحدة وكان المدعى ارتكابه الجرم والضحايا من رعايا تلك الدولة، وإذا عثر على المدعى ارتكابه الجرم في إقليم تلك الدولة، ولم تكن أية دولة أخرى تملك، بموجب الفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٦ من هذه الاتفاقية، اﻷساس اللازم لممارسة الولاية القضائية، إلا أن أحكام المواد من ١٠ إلى ١٥ تنطبق في تلك الحالات حسب الاقتضاء.
    “This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, the alleged offender and the victims are nationals of that State and the alleged offender is found in the territory of that State.” UN " لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتكب الجرم داخل دولة واحدة وكان المدعى ارتكابه الجرم والضحايا من رعايا تلك الدولة، وإذا عثر على المدعى ارتكابه الجرم في إقليم تلك الدولة " .
    This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, the alleged offender and the victims are nationals of that State, the alleged offender is found in the territory of that State and no other State has a basis under article 6, paragraph 1, or article 6, paragraph 2, of this Convention to exercise jurisdiction, except that the provisions of articles 8 and 12 to 16 shall, as appropriate, apply in those cases. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتُكبت الجريمة داخل دولة واحدة وكان المدعى ارتكابه الجريمة والمجني عليهم من رعايا تلك الدولة، وكان المدعى ارتكابه الجريمة موجودا في إقليم تلك الدولة، ولم يــــكن لدى أية دولة أخرى الأساس اللازم، بموجب الفقرة 1 من المادة 6 أو الفقرة 2 من المادة 6 من هذه الاتفاقية، لممارسة الولاية القضائية، إلا أن أحكام المواد 8 ومن 12 إلى 16 تنطبق في تلك الحالات، حسب الاقتضاء.
    5. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State. UN ٥ - لا تنطبق هذه الاتفاقية حينما ترتكب الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني تلك الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو هيئات في تلك الدولة .
    (b) Ensure that individuals are not subjected to more severe custodial penalties or inferior prison conditions in a State solely because they are not nationals of that State; UN )ب( أن تكفل أن اﻷفراد لا تفرض عليهم عقوبات احتجازية أشد أو ظروف سجن أسوأ في دولة ما لمجرد كونهم ليسوا من مواطني تلك الدولة؛
    (c) The persons who committed the pirate acts are nationals of that State; UN (ج) إذا كان مرتكبو أعمال القرصنة من مواطني تلك الدولة؛
    Two conditions are set for the acquisition of nationality by a corporation for the purposes of diplomatic protection: incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation; nationality of a corporation is not acquired on the ground that the majority of shareholders are nationals of that State. UN وحُدد شرطان لاكتساب شركة ما الجنسية لأغراض الحماية الدبلوماسية، وهما تأسيس الشركة في الدولة المعنية ووجود مكتب مسجل لها في دولة التأسيس. ولا تكتسب الشركة جنسية دولة التأسيس بواقع كون أغلبية حملة أسهما من مواطني تلك الدولة.
    " In the event of the death of the injured person, a claim for a pecuniary indemnity already made by the State whose national he was can only be maintained for the benefit of those of his heirs who are nationals of that State and to the extent to which they are interested. " UN " وفي حالة وفاة الشخص المتضرر، لا يجوز الاستمرار في المطالبة بالتعويض النقدي التي سبق أن قدمتها الدولة التي يعتبر من مواطنيها إلا لصالح ورثته من مواطني هذه الدولة رهنا بمدى اهتمامهم بها " ().
    2. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State. UN ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة .
    Nationals of the other Party in the territory of each High Contracting Party shall have the right to appeal to the courts or other State bodies in order to defend their rights, and shall enjoy the same procedural rights as nationals of that Party. UN ويحق لمواطني الطرف الثاني في أراضي كل من الطرفين المتعاقدين الساميين اللجوء إلى المحاكم وغيرها من اﻷجهزة الحكومية للدفاع عن حقوقهم، ويتمتعون بنفس حقوق مواطني ذلك الطرف، فيما يتصل باﻹجراءات.
    8.4 In November 2008, the Swedish Migration Board adopted a guidance note regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo and how it affected the examination of asylum claims of nationals of that country. UN 8-4 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمد مجلس الهجرة السويدي مذكرة إرشادية بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيفية تأثير هذا الوضع على دراسة طلبات اللجوء المقدّمة من مواطني هذا البلد.
    The more than 20 million nationals of that country deserve to be regarded as an integral part of the peoples of the United Nations. UN ويستحق مواطنو ذلك البلد الذين يبلغ عددهم أكثر من 20 مليون نسمة أن يعتبروا جزءا لا يتجزأ من شعوب الأمم المتحدة.
    It should also be noted that, on a bilateral level, Belgium has initiated a pilot project with the Philippines devoted to the problems of the sexual exploitation of nationals of that country in Belgium. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن بلجيكا قامت على الصعيد الثنائي ببدء مشروع نموذجي مع الفلبين، كُرس لمعالجة مشاكل الاستغلال الجنسي لمواطني ذلك البلد الموجودين في بلجيكا.
    It recalls that international and domestic human rights law clearly states that the right to remain in a country and not to be expelled from it is confined to nationals of that State. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن القانون الدولي والمحلي لحقوق اﻹنسان ينص بوضوح على أن الحق في البقاء في البلد وعدم الطرد منه مقصور على رعايا هذه الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more