In fact, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. | UN | وفي الواقع، تستطيع القوة اﻷجنبيــة الاستفادة من مواطني البلد الذي تنوي مهاجمته ﻹلحاق ضرر جسيم به. |
Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. | UN | والواقع أن أي دولة أجنبية يمكن أن تستفيد من مواطني البلد الذي تعتزم مهاجمته لكي تسبب له ضرراً خطيراً. |
In the Declaration on the Human Rights of Individuals who are not nationals of the country in which They Live, the General Assembly stated as follows: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
The policy stipulates, in particular, that NPOs should be nationals of the country where they are to serve and should not be subject to assignment to any duty station outside those countries. | UN | وتنص هذه السياسة خاصة على أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني يجب أن يكونوا من رعايا البلد الذي يخدمون فيه وينبغي ألا يعيَّنوا في أي مركز عمل خارج ذلك البلد. |
A foreign Power can in fact avail itself of nationals of the country which it proposes to attack in order to do serious harm to that country. | UN | فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا بلد آخر تسعى لشن هجوم ضده لتلحق به ضررا بالغا. |
4. Assist refugees in seeking and maintaining friendly relations among themselves and with nationals of the country of asylum. | UN | 4- مساعدة اللاجئين على السعي إلى إقامة علاقات ودية فيما بينهم ومع مواطني بلد اللجوء وعلى تعزيز هذه العلاقات. |
On the other hand, most national childhood policies do not take account of the needs and rights of migrant children, who can be excluded explicitly or in practice from the protection of legislation and regulations put in place by Governments to protect children who are nationals of the country. | UN | ومن جهة أخرى، لا تراعي معظم السياسات الوطنية المتعلقة بالطفولة احتياجات وحقوق الأطفال المهاجرين، الذين يمكن استبعادهم بشكل صريح أو على صعيد الممارسة من الحماية التي توفرها التشريعات واللوائح التي تضعها الحكومات لحماية الأطفال الذين هم مواطنو البلد. |
Declaration on the Human Rights of Individuals Who Are Not nationals of the country in Which They Live, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985 |
Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in Which They Live | UN | الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Article 5 of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live. | UN | :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
who are not nationals of the country in which they Live | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
The Panel notes that a charge of mercenarism, as defined under Liberian law, seemingly would not apply to Ivorian combatants fleeing to Liberia, as they are nationals of the country in which the offence is deemed to have occurred. | UN | ويلاحظ الفريق أن تهمة الارتزاق، بتعريفها الوارد في القانون الليبري، لا تنطبق على ما يبدو على المقاتلين الإيفواريين الفارين إلى ليبريا، كونهم مواطني البلد الذي يُعتبر أن الجريمة حصلت فيه. |
31. Secondly, there is the question of the status of children born in other countries from one or more parents who are nationals of the country in question. | UN | 31- ثانياً، هنالك مسألة الأطفال المولودين في بلدان أخرى لأبوين أحدهما أو كلاهما من مواطني البلد المعني. |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea at times takes place subsequently, and this does not give rise to major problems where the husband, wife and child are all nationals of the country in question who were born in the North. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحياناً في وقت لاحق، و هذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
J. Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live 102 - 106 20 | UN | ياء - إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه 102-106 23 |
195. States should be encouraged to abide by the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live. | UN | 195- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
Recalling General Assembly resolution 40/144 of 13 December 1985, by which it approved the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 40/144 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، |
1. Encourages States to abide by the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live; | UN | 1- تشجع الدول على الالتزام بالإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه؛ |
It thus allows discrimination to be directed against persons who are nationals of the country in question but who have acquired their citizenship by naturalization or who are descendants of foreign immigrants or persons belonging to groups of different national extraction living in the same State. | UN | وبذا، يهيئ هذا المفهوم المجال للتمييز ضد أشخاص من رعايا البلد المعني وإن اكتسبوا جنسيتهم بالتجنس أو ولدوا لمهاجرين أجانب، أو ضد اﻷشخاص المنتمين الى جماعات ذات أصول قومية مختلفة ويعيشون في نفس الدولة. |
18. The Special Rapporteur receives a large number of communications containing information on alleged violations of the human rights of individuals or groups that are not nationals of the country in which they live. | UN | 18 - تتلقى المقررة الخاصة عددا كبيرا من البلاغات التي تورد معلومات عن ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبها أفراد أو جماعات ليسوا من رعايا البلد الذي يعيشون فيه. |
The provisions in the Constitution are currently confined to citizens, and the very restricted requirement of having both parents as nationals of the country for citizenship will render some people stateless. | UN | 59- وأحكام الدستور تقتصر حالياً على المواطنين، والشرط التقييدي جداً الذي يقضي بأن يكون كلا الوالدين من رعايا البلد لأغراض الحصول على الجنسية سوف يجعل من بعض الأشخاص عديمي الجنسية. |
In particular, policymakers should consider implementing regularization schemes for irregular migrants with children that by birth are nationals of the country of destination. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي لراسمي السياسات النظر في تنفيذ مخططات تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين غير القانونيين المصطحبين لأطفال هم بحكم المولد من رعايا بلد المقصد. |
Recommend the development of strategies to pay special attention to migrant children in order to guarantee their access, on an equal basis and regardless of legal status, to the same rights as those of children nationals of the country concerned; | UN | يوصون بإيلاء اهتمام خاص إلى وضع استراتيجيات تضمن تمتع الأطفال المهاجرين، على قدم المساواة مع غيرهم وبصرف النظر عن مركزهم القانوني، بالحقوق نفسها المكفولة للأطفال من مواطني بلد المقصد؛ |
Furthermore, States must take an active stance against the abuse of migrant workers' rights, including the right of preview of contract, a minimum wage, payment of cash at regular intervals, maximum hours of work and holidays with pay, and social security/welfare benefits at least equal to those of the nationals of the country. | UN | فضلا عن ذلك، ينبغي للدول أن تتخذ موقفا إيجابيا مناهضا لغمط حقوق العاملات المهاجرات، على أن يشمل ذلك حقهن في استعراض شروط العقد، والحد اﻷدنى من اﻷجر، والمدفوعات النقدية على فترات منتظمة، والحد اﻷقصى من ساعات العمل، والاجازات المدفوعة اﻷجر، وفوائد الضمان الاجتماعي/الرعاية الاجتماعية التي تكون مكافئة على اﻷقل لما يحصل عليه مواطنو البلد. |