"nations actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الأمم
        
    • أعمال الأمم
        
    • الإجراءات التي تتخذها الأمم
        
    • عمل الأمم
        
    • أنشطة الأمم
        
    • بتدابير الأمم
        
    • بالإجراءات التي تتخذها الأمم
        
    • لإجراءات الأمم
        
    • اتخذتها الأمم
        
    :: Coordinating United Nations actions for energy in Africa UN :: تنسيق إجراءات الأمم المتحدة بشأن الطاقة في أفريقيا
    Communicating to external audiences the purposes and goals of United Nations actions, including sanctions, is an important part of creating the political will that is necessary for effective implementation. UN ويمثل إطلاع الجهات الخارجية على غايات وأهداف إجراءات الأمم المتحدة، بما فيها الجزاءات، جزءا هاما من عملية خلق الإرادة السياسية اللازمة لتطبيق تلك الجزاءات تطبيقا فعالا.
    More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وقد أدت أعمال الأمم المتحدة الناجحة الأقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة.
    Thailand condemns terrorism and supports all United Nations actions against it. UN وتدين تايلند الإرهاب وتؤيد جميع أعمال الأمم المتحدة ضده.
    It also underlined the need to reinforce the coordination of United Nations actions. UN كما شدد على الحاجة إلى تعزيز تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    It currently facilitates the delivery of technical assistance to Burkina Faso and Nigeria and coordinates United Nations actions. UN وتيسر المبادة حاليا تقديم المساعدة التقنية إلى نيجريا وبوركينا فاسو، وتنسيق عمل الأمم المتحدة فيهما.
    Since 1998, a number of United Nations actions in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a lot still needs to be done. UN ومنذ عام 1998، بات عدد من أنشطة الأمم المتحدة في أفريقيا يتماشى مع التوصيات الواردة في التقرير لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    The organization continues to publicize or comment on many United Nations actions and publications, including through e-mail and reports. UN تواصل المنظمة الدعاية للكثير من إجراءات الأمم المتحدة ومنشوراتها، أو التعليق عليها، بوسائل تشمل البريد الإليكتروني.
    MDRI also stated that United Nations actions contributed to unnecessary life-long institutionalization of persons with psychological disabilities. UN وذكرت المنظمة أيضاً أن إجراءات الأمم المتحدة ساهمت على نحو مفرط في إطالة أمد إيواء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية.
    Time and again United Nations actions have been ineffective due to protracted decision-making and lack of consensus in the Security Council. UN ونكرر أن إجراءات الأمم المتحدة لم تكن فعالة بسبب إطالة أمد اتخاذ القرارات وعدم التوصل إلى توافق في الآراء في مجلس الأمن.
    Strengthening United Nations actions in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN 56/153 تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    We must therefore support United Nations actions, especially at a time when peoples are aspiring to more freedom and democracy and to greater involvement in the management of civic affairs. UN ولذلك يجب أن ندعم إجراءات الأمم المتحدة، سيما في وقت تتطلع فيه الشعوب إلى قدر أكبر من الحرية والديمقراطية وإلى اشتراك أكبر في إدارة الشؤون المدنية.
    That has led to deep division within the international community and has raised new questions about United Nations actions and about the principles on which the Organization was founded. UN وأدى ذلك إلى انقسام عميق في صف المجتمع الدولي وأثار أسئلة جديدة بشأن إجراءات الأمم المتحدة والمبادئ التي أُسست عليها هذه المنظمة.
    The enquiry shows that the narrower results concept understood primarily as results of United Nations actions has considerable limits, as shown in part one of the report which examines the use presently made of the results approach in the context of the 2002-2003 programme budget and the 2002-2005 MTP. UN وتظهر التحقيقات أن المفهوم الأضيق للنتائج، والذي يفهم عموماً على أنه نتائج أعمال الأمم المتحدة، يخضع لقيود لا يستهان بها، كما يتبين من الجزء الأول من هذا التقرير الذي يبحث الاستعمال الحالي لنهج النتائج في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003 والخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    We note with interest the intention of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop and implement, in cooperation with the United Nations Development Group and the Executive Committee on Humanitarian Affairs, a plan to strengthen human rights-related United Nations actions at the country level. UN وننوه مع الاهتمام باعتزام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إعداد خطة لتعزيز أعمال الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، وذلك بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    28.12 The Department will enhance its capacity to respond to unpredictable and fast-moving events around the world by providing information services to the media, Member States, non-governmental organizations and the public on United Nations actions in connection with these critical situations. UN 28-12 وسوف تعزز الإدارة قدرتها على الاستجابة للأحداث غير المتوقعة السريعة الوتيرة في مختلف أنحاء العالم وذلك بتزويد وسائط الإعلام والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والجمهور بالخدمات الإعلامية اللازمة بشأن أعمال الأمم المتحدة بصدد هذه الأوضاع الحاسمة.
    We avoid duplication and overlap, and in doing so we increase the impact of United Nations actions when working in the field on matters related to international peace and security. UN ونتجنب الازدواجية والتداخل، ومن خلال ذلك نزيد من تأثير الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة عندما تعمل ميدانياً في مسائل تتصل بالسلم والأمن الدوليين.
    It fully supported United Nations actions and policies aimed at eliminating criminal conduct by officials, experts and other United Nations personnel on mission. UN ويؤيد الوفد تماما الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والسياسات التي تتبعها بهدف القضاء على السلوك الإجرامي من قِبل المسؤولين والخبراء وغيرهم من أفراد الأمم المتحدة الموفدين في بعثات.
    It was particularly damaging to the principle of universality and to intergovernmental governance, which should ideally form the basis for United Nations actions concerning its development pillar. UN وأردف قائلا إن ذلك يضر بشكل خاص بمبدإ العالمية وبالإدارة الحكومية الدولية، اللذين ينبغي أن يشكلا في أفضل الأحوال أساس عمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بركيزة التنمية فيها.
    In this regard, funds have already been secured under the Action 2 Global Programme which aims at strengthening human rights-related United Nations actions at country level. UN وفي هذا الصدد، تم توفير التمويل في إطار البرنامج العالمي للإجراء 2 الذي يرمي إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري في مجال حقوق الإنسان.
    Since 1998, a number of United Nations actions in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a lot still needs to be done. UN ومنذ عام 1998، بات عدد من أنشطة الأمم المتحدة في أفريقيا يتماشى مع التوصيات الواردة في التقرير لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    33. During the reporting period, OHCHR offered internships to 142 graduate students to enable them to gain firsthand knowledge of United Nations actions and procedures in the field of human rights. UN 33- خلال الفترة قيد الاستعراض، قدم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان 142 منحة لطلاب متخرجين من الجامعات لتمكينهم من الإلمام مباشرة بتدابير الأمم المتحدة وإجراءاتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Under action 2, the United Nations High Commissioner for Human Rights would develop and implement a plan, in cooperation with the United Nations Development Group and the Executive Committee for Humanitarian Affairs, to strengthen human rights-related United Nations actions at the country level. UN وفي مجال الإجراء 2، سيضع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان خطة، وينفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The support of my delegation can be counted on to ensure that together we achieve bold reform of the Security Council, the central institution for United Nations actions in the area of peace and security. UN ويمكن التعويل على دعم وفدي في كفالة أن نحقق معا الإصلاح الجريء لمجلس الأمن، وهو المؤسسة المحورية لإجراءات الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن.
    We also acknowledge that despite numerous United Nations actions, violence against women and girls persists as a gross human rights violation. UN ونعترف أيضا بأنه على الرغم من القرارات العديدة التي اتخذتها الأمم المتحدة، لا يزال العنف ضد النساء والفتيات قائما، مما يُعد انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more