"nations activities and" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة اﻷمم
        
    • بأنشطة اﻷمم
        
    • لأنشطة الأمم
        
    • في أنشطة الأمم
        
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    We hope this will contribute to the integration of human rights aspects into all United Nations activities and to the strengthening of the implementation of human rights. UN ونأمل أن يسهم ذلك في إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحــدة وتعزيز تطبيق حقوق اﻹنسان.
    Moreover, human rights was a common thread linking all United Nations activities and policies. UN وحقوق اﻹنسان هي أيضا الخيط الذي يربط بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وسياساتها.
    It was encouraged by the Secretary-General’s efforts to mainstream human rights in all United Nations activities and programmes. UN وأضاف أن جهود اﻷمين العام المبذولة ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها، هي جهود تبعث على الارتياح.
    Non-governmental organizations are provided with information regarding United Nations activities and meetings through main list electronic means. UN وفي هذا الصدد يتم تزويد المنظمات المذكورة بالمعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة واجتماعاتها من خلال قائمة رئيسية بالوسائل الالكترونية.
    The Assembly was asked to adopt sustainable development as a key element of the overarching framework for United Nations activities and to give overall political direction to the implementation of Agenda 21 and its review. UN وطُلب من الجمعية أن تعتمد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة وتوفير التوجيه السياسي العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 واستعراضه.
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    The team will promote liaison with other United Nations activities and exchange information with Member States and other organizations. UN وسوف يعزز هذا الفريق الاتصال مع أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ويتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء وغيرها من المنظمات.
    We consider also that it should strengthen its capacity with a view to improving the coordination of United Nations activities and programmes in the area of maritime affairs. UN ونرى أيضا أنها ينبغي أن تعزز قدرتها، بغيــة تحسيــن تنسيــق أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجهــا في مجــال الشــؤون البحرية.
    The quality of United Nations activities and programmes must not decline. UN ويجب ألا ينخفض مستوى جودة أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    It also recommended the strengthening of United Nations activities and programmes to meet requests for national institution-building. UN وأوصى أيضا بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتلبية الطلبات المتعلقة ببناء المؤسات الوطنية.
    The success of United Nations activities and implementation of its decisions depend to a large extent on what is done by the Secretariat. UN إن نجاح أنشطة اﻷمم المتحدة وتنفيذ قراراتها يتوقف إلى حد كبير على ما تعمله اﻷمانة العامة.
    This is a substantive document on United Nations activities and programmes regarding the problem of mine clearance. UN إن هذه وثيقة موضوعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها الخاصة بمشكلة إزالة اﻷلغام.
    However, the idea of extending human rights activities by integrating them into all United Nations activities and programmes entails careful study. UN إلا أن فكرة تعميم أنشطة حقوق اﻹنسان بإدماجها في كل أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها فكرة تستدعي دراسة دقيقة.
    The reform of operational activities for development should increase the coherence of United Nations activities and respond to the national priorities of beneficiary countries. UN وذكر أن إصلاح اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي أن يزيد من تماسك أنشطة اﻷمم المتحدة وأن يستجيب لﻷولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    His delegation supported the Conference's recommendation that the human rights of women should be integrated into the mainstream of United Nations activities and that an international decade of the UN إن وفد البرازيل يؤيد أيضا توصية المؤتمر الرامية إلى أخذ الحقوق اﻷساسية للمرأة في الاعتبار في أهم أنشطة اﻷمم المتحدة واعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين ابتداء من عام ١٩٩٤.
    To do so, it was necessary to improve oversight of United Nations activities and finances by creating a mechanism that was independent from the Secretariat but still capable of cooperating fully with it. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي تحسين ضبط أنشطة اﻷمم المتحدة ومواردها المالية عن طريق إنشاء آلية مستقلة عن اﻷمين العام مع إمكانية التعاون الكامل معه.
    The international spread of United Nations activities and the movement across national boundaries of those who rob the Organization of its assets has made the exercise of the investigative function more difficult and complicated. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    16. The Secretary-General called an inter-agency meeting on 29 June 1994 to discuss, in connection with the appointment of the Special Coordinator, United Nations activities and modes of operation in the West Bank and Gaza Strip. UN ١٦ - دعا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى اجتماع يضم الوكالات الدولية في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لمناقشة أنشطة اﻷمم المتحدة وأنماط عملها في الضفة الغربية وقطاع غزة، بالارتباط مع تعيين المنسق الخاص.
    Advises the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Commander of UNFICYP on questions concerning relations with the press and keeps him as well as United Nations Headquarters informed about reporting on United Nations activities and pertinent political developments. UN ويقدم المشورة لنائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة ويبقيه، فضلا عن مقر اﻷمم المتحدة، على علم بالتقارير المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة والتطورات السياسية ذات الصلة.
    The security risk assessment is a critical component of the security risk management process that aims to determine existing threats to United Nations activities and to assess associated risks in order to identify required mitigating measures. UN ويشكل تقدير المخاطر الأمنية عنصرا حاسم الأهمية من عناصر إدارة المخاطر الأمنية التي ترمي إلى الوقوف على التهديدات الحالية لأنشطة الأمم المتحدة وتقدير المخاطر المرتبطة بها من أجل تحديد التدابير التخفيفية اللازمة.
    I would like to conclude by highlighting the central place the concept of human security should occupy in United Nations activities, and by expressing the hope that our debate will become an important resource for future deliberation. UN وأود أن أختتم بياني بإلقاء الضوء على المكانة المركزية التي يتعين أن يشغلها مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة وبالإعراب عن الأمل في أن تصبح مناقشتنا موردا هاما للمداولات التي ستُجرى مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more