"nations and to" - Translation from English to Arabic

    • لﻷمم
        
    • بالأمم
        
    • في الأمم
        
    • تصدره اﻷمم
        
    • الدول وأن
        
    New Zealand therefore rededicates itself to the United Nations and to the ideals that this Organization stands for. UN ولذا تكرس نيوزيلندا نفسها، من جديد، لﻷمم المتحدة وللمثل العليا التي ترفع هذه المنظمة لواءها.
    The Board’s audit has also revealed that any expectation that the new contingent-owned equipment arrangements would be less costly to the United Nations and to Member States has yet to be realized. UN وقد كشفت أيضا عملية مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس عن أنه لم يتحقق بعد أي توقع بأن تكون الترتيبات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات أقل تكلفة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء.
    This five-year inquiry was inspired by the “We the Peoples” Initiative, and is dedicated to the United Nations and to building cultures of peace. UN وهو مكرس لﻷمم المتحدة ولبناء ثقافات السلام.
    We are meeting here at this Assembly session to once again renew our commitment to the United Nations and to the principles enshrined in its Charter. UN نحن نجتمع هنا في هذه الدورة للجمعية العامة لكي نجدد مرة أخرى التزامنا بالأمم المتحدة وبالمبادئ التي نص عليها ميثاقها.
    The Society makes every attempt to keep in touch with the United Nations and to disseminate information about activities of importance to its members. UN والجمعية تبذل كل جهد ممكن للبقاء على اتصال بالأمم المتحدة ولنشر معلومات عن الأنشطة التي لها أهمية بالنسبة لأعضائها.
    Brazil is ready to cooperate with the youngest Member of the United Nations and to contribute to its sovereign development. UN والبرازيل مستعدة للتعاون مع هذه الدولة الأحدث عهداً في الأمم المتحدة والإسهام في تنميتها السيادية.
    We are therefore grateful to the United Nations and to States possessing global political and economic potential for their support and understanding. UN لذا، فإننا ممتنون لﻷمم المتحدة وللدول التي تملك إمكانات سياسية واقتصادية عالمية، على دعمها وتفهمها.
    Kofi Annan has dedicated his life to pursuing the noble goals of the United Nations and to serving the common interests of humanity. UN لقد كرس السيد كوفي عنـان حياتـه في اقتفــاء اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة وخدمة المصالح المشتركة للبشرية.
    We are grateful to the United Nations and to the specialized agencies concerned with environmental control and with the prevention of global ecological disasters. UN نحن ممتنون لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية بمراقبة البيئة واتقاء الكوارث اﻹيكولوجية العالمية.
    3. Transparency. The process of computing reimbursement must be transparent both to the United Nations and to the troop-contributing countries. UN ٣ - الشفافية - ينبغي أن تكون عملية التكاليف المسددة واضحة سواء لﻷمم المتحدة أو للبلدان المساهمة بقوات.
    The duty of the international community was to promote understanding of the United Nations and to highlight the need to reaffirm the Organization's purposes and principles. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يعزز فهم الشعوب لﻷمم المتحدة ويبرز ضرورة ترسيخ مقاصد المنظمة ومبادئها.
    I accepted his resignation with regret and paid tribute to the services he had rendered to the United Nations and to the people of Afghanistan in arduous circumstances. UN وقد قَبِلت استقالته مع اﻷسف وأشدت بالخدمات التي قدمها لﻷمم المتحدة ولشعب أفغانستان في ظروف قاسية.
    Your participation in this session is an expression of your dedication and commitment to the United Nations and to the principles of multilateralism. UN ففي هذه المشاركة تعبير عن التزامكم بالأمم المتحدة ومبادئ التعدُّديّة.
    We are gathered here to reaffirm our faith in the United Nations and to recommit ourselves to the purposes and principles of the Charter. UN نجتمع هنا لنؤكد مجددا ثقتنا بالأمم المتحدة ولنجدد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    This also explains Ethiopia's legendary commitment to the United Nations and to its principles and purposes. UN ويفسر ذلك أيضا التزام إثيوبيا بالأمم المتحدة وبمبادئها ومقاصدها.
    As I conclude, therefore, I would like to reaffirm Ethiopia's devotion to the United Nations and to the values of interdependence, which the Organization embodies. UN ولذلك، أود ختاما أن أؤكد تمسك إثيوبيا المتفاني بالأمم المتحدة وقيم الترابط التي تجسدها المنظمة.
    The Committee made recommendations related to the United Nations and to the programme, and the Secretariat is taking appropriate action accordingly. UN وقدمت اللجنة توصيات تتعلق بالأمم المتحدة والبرنامج، وتعكف الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة بناء على ذلك.
    The Office is of the view that staff new to the United Nations and to the Office have benefited greatly from the induction experience at Headquarters. UN ويرى المكتب أن الموظفين الجدد في الأمم المتحدة والمكتب قد استفادوا كثيرا من تجربة الدورة التعريفية في المقر.
    It is also an opportunity to reaffirm our commitment to respect for human rights in the United Nations and to lend new impetus to our efforts in that area. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    The regular budget is assessed to the United Nations and to WTO in equal shares. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    United Nations Bibliographic Information System (UNBIS): this database provides comprehensive bibliographic access to the documentary output of the United Nations and to the Library's non-UN holdings, as well as access to the full text of UN resolutions, to voting records and to citations to speeches. UN نظام المعلومات الببليوغرافية لﻷمم المتحدة )UNBIS(: قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره اﻷمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن اﻷمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على النصوص الكاملة لقرارات اﻷمم المتحدة، وعلى تسجيلات التصويت وعلى مقتبسات من الكلمات.
    It seeks only to be part of the family of Nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. UN إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more