"nations assignment" - Translation from English to Arabic

    • إحالة المستحقات
        
    • اتفاقية إحالة
        
    • المستحقات على
        
    To the extent that the United Nations Assignment Convention does not address an issue, the recommendations in the legislative guide will supplement the Convention. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    While the United Nations Assignment Convention builds on the UNIDROIT Factoring Convention, the two conventions have a different scope of application and address different issues. UN ولئن كانت اتفاقية إحالة المستحقات ترتكز على اتفاقية اليونيدروا للعوملة، فالاتفاقيتان مختلفتان في نطاق التطبيق وفي المسائل التي تتناولانها.
    For this reason, article 38, paragraph 2, of the United Nations Assignment Convention specifically provides that, in the case of such a conflict, the United Nations Assignment Convention will prevail over the UNIDROIT Factoring Convention. UN لذا، تنص الفقرة 2 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات، تحديدا، على أن تكون الغلبة لاتفاقية إحالة المستحقات على اتفاقية اليونيدروا للعوملة في حالة حدوث تنازع من هذا القبيل.
    Thus, the United Nations Assignment Convention and the Mobile Equipment Convention and its Protocols may apply to the same transaction and lead to different results. UN وبناء عليه، يمكن أن تنطبق اتفاقية إحالة المستحقات واتفاقية المعدات المتنقلة وبروتوكولاتها على نفس المعاملة وتؤديان إلى نتائج مختلفة.
    Articles 28 and 29 of the United Nations Assignment Convention are almost identical with article 12 of the Rome Convention. UN 17- وتكاد المادتان 28 و29 من اتفاقية إحالة المستحقات أن تكونا مطابقتين للمادة 12 من اتفاقية روما.
    So, States parties to the Rome Convention that wish to ratify or accede to the United Nations Assignment Convention may enter a declaration that they will not be bound by those articles. UN وبناء عليه، تستطيع الدول الأطراف في اتفاقية روما التي تود التصديق على اتفاقية إحالة المستحقات أو الانضمام إليها أن تدرج إعلانا بعدم التزامها بتلك المواد.
    So, the Rome Convention should not prevail over the United Nations Assignment Convention to the extent it is considered as dealing with contractual obligations in general and not specifically with assignments. UN وبناء عليه، ينبغي ألاّ تكون الغلبة لاتفاقية روما على اتفاقية إحالة المستحقات ما دامت تعتبر أنها تتناول الالتزامات التعاقدية بوجه عام ولا تتناول الإحالات على وجه التحديد.
    With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. UN 110- فيما يتعلق بالفقرة 66، اقتُرح أن يوضِّح النص أن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والدليل يتناولان إحالة المستحقات وليس المستحقات عموماً.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention addresses an issue, the recommendations contained in the legislative guide will be based on the principles codified in the Convention. UN 5- ففي حالة تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مستندة إلى المبادئ المقنّنة في الاتفاقية.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention addresses an issue only by way of conflict-of-laws rules, the recommendations in the legislative guide will support the application of the Convention in the sense that they will provide the substantive law to which the Convention refers. UN وإذا كانت اتفاقية إحالة المستحقات لا تتناول إحدى المسائل إلاّ عن طريق قواعد تنازع القوانين، فإنّ التوصيات الواردة في الدليل التشريعي ستدعم تطبيق الاتفاقية من حيث توفيرها القانون الموضوعي الذي تشير اليه الاتفاقية.
    Articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention deal with the law applicable to the steps necessary to make an assignment effective against third parties and to conflicts of priority among claimants with a competing interest in the assigned receivables. UN وتتناول المادتان 22 و30 من اتفاقية إحالة المستحقات القانون الواجب التطبيق على الخطوات الضرورية لجعل أي إحالة نافذة المفعول تجاه الأطراف الثالثة وعلى التنازع على الأولية بين أصحاب المطالبات الذين لديهم مصلحة منافسة في المستحقات المحالة.
    The rule of article 22 of the United Nations Assignment Convention is the rule most likely to increase the availability and reduce the costs of credit within the EU itself. UN 27- إنّ قاعدة المادة 22 من اتفاقية إحالة المستحقات هي القاعدة الأكثر احتمالا في أن تزيد من توافر القروض الائتمانية في الاتحاد الأوروبي نفسه وأن تحدّ من تكاليفها.
    In 2001, the General Assembly of the United Nations adopted the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (hereinafter referred to as " the United Nations Assignment Convention " ). UN 3- اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001، اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (يشار اليها فيما يلي باتفاقية إحالة المستحقات).
    Article 38, paragraph 1, of the United Nations Assignment Convention addresses such conflicts between conventions by deferring to a convention " that specifically governs a transaction otherwise governed by this Convention " . UN وتعالج الفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات حالات التنازع هذه بين الاتفاقيات بالتنازل عن الأسبقية لأي اتفاق دولي " يحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية. "
    Where the assignor has a place of business in more than one State, the assignor is deemed to be located at the place where its central administration is exercised (art. 5 (h) of the United Nations Assignment Convention). UN وإذا كان للمحيل مكان عمل في أكثر من دولة، يعتبر مقر المحيل واقعا في المكان الذي يمارس فيه إدارته المركزية (المادة 5(ح) من اتفاقية إحالة المستحقات).
    This rule is consistent with the approach followed in the United Nations Assignment Convention with respect to the law applicable to the assignment of receivables (see arts. 22 and 30). UN وتتفق هذه القاعدة مع النهج المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إحالة المستحقات (انظر المادتين 22 و30).
    This rule is consistent with the approach followed in the United Nations Assignment Convention with respect to the law applicable to the assignment of receivables (see articles 22 and 30). UN وتتفق هذه القاعدة مع النهج المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إحالة المستحقات (انظر المادتين 22 و30).
    For this reason, article 38, paragraph 1, of the United Nations Assignment Convention provides that it " does not prevail over any international agreement that has already been entered or may be entered into and that specifically governs a transaction otherwise governed by this Convention " . UN ولهذا السبب، تنص الفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات على أنه " ليس لهذه الاتفاقية غلبة على أي اتفاق دولي كان قد أبرم، أو يمكن أن يبرم، ويحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية " .
    For the same reason, article 45 bis of the Mobile Equipment Convention provides that that Convention shall prevail over the United Nations Assignment Convention " as it relates to the assignment of receivables which are associated rights related to international interests in aircraft objects, railway rolling stock and space assets " . UN وللسبب ذاته، تنص المادة 45 مكررا من اتفاقية المعدات المتنقلة على أن تكون الغلبة لتلك الاتفاقية على اتفاقية إحالة المستحقات " متى اتصل الأمر بإحالة مستحقات تكون حقوقا تبعية متصلة بمصالح دولية في الطائرات والمعدات الدارجة على السكك الحديدية " .(3)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more