"nations conventions and" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيات الأمم
        
    • لاتفاقيات الأمم
        
    • واتفاقيات الأمم
        
    We have signed, ratified and now are implementing 12 United Nations conventions and protocols against terrorism. UN ووقعنا وصدقنا على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثني العشر لمكافحة الإرهاب ونقوم الآن بتنفيذها.
    Indeed, I can announce for the record that Estonia has ratified all the relevant United Nations conventions and has promptly presented reports to the appropriate parties about the implementation of the various Security Council resolutions. UN ويمكنني في الواقع أن أعلن وأسجل أن إستونيا قد صدَّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وقدمت تقاريرها في الوقت المحدد إلى الأطراف المناسبة فيما يتعلق بتنفيذ مختلف قرارات مجلس الأمن.
    Stressing the need for the effective and timely ratification of the United Nations conventions and protocols relating to transnational organized crime, corruption and terrorism and their subsequent implementation, UN وإذ تشدد على ضرورة التصديق الفعلي وفي التوقيت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    In particular, he stressed the importance of assisting Member States in implementing effectively the United Nations conventions and protocols in the field of crime prevention and criminal justice. UN وشدد خصوصا على أهمية مساعدة الدول الأعضاء على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Money-laundering deficiencies should be addressed by establishing and fully implementing comprehensive legal and regulatory frameworks in compliance with United Nations conventions and internationally accepted standards to UN 91- ينبغي معالجة أوجه القصور في مكافحة غسل الأموال بإنشاء أطر قانونية وتنظيمية شاملة وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا وتنفيذها تنفيذا كاملا من أجل
    Liechtenstein is thus a party to all 16 United Nations conventions and protocols related to counter-terrorism. UN وبذلك تكون ليختنشتاين طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الستة عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    For example, Grenada has implemented sustainable forest management activities consistently within the elements of the programmes of work of the various related United Nations conventions and hence has contributed to the development of a global partnership for development; UN فعلى سبيل المثال تقوم غرينادا بتنفيذ أنشطة الإدارة المستدامة للغابات بشكل يتسق مع عناصر برامج عمل مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة، وهي بالتالي تساهم في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية؛
    Both documents underline the importance of relevant United Nations conventions and Security Council resolutions and the important role of the United Nations in ensuring that international efforts are endorsed and followed up by all countries in the world. UN وتشدد كلتا الوثيقتين على أهمية اتفاقيات الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن في هذا الباب وعلى أهمية دور الأمم المتحدة في ضمان مؤازرة جميع بلدان العالم للجهود الدولية ومتابعتها.
    Drug laws were being reviewed for conformity with United Nations conventions and bail was no longer granted for drug offences. UN ويجري حاليا مراجعة القوانين المتعلقة بالمخدرات لكي تتطابق مع اتفاقيات الأمم المتحدة، ولم تعد تقدم كفالة في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    64. Bangladesh was a party to all 13 of the United Nations conventions and protocols on terrorism. UN 64 - وذكرت أن بنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها المتعلقة بالإرهاب البالغ عددها 13 اتفاقية.
    The model law incorporates new internationally accepted standards to combat money-laundering and the financing of terrorism, such as the United Nations conventions and various regional provisions and takes into account best practices. UN ويتضمن القانون النموذجي معايير جديدة مقبولة دوليا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مثل اتفاقيات الأمم المتحدة والأحكام الإقليمية المتنوعة، ويأخذ في الحسبان أفضل الممارسات.
    Canada has ratified 12 of the 13 United Nations conventions and protocols on terrorism, and has signed and is working towards the ratification of the thirteenth -- the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وكندا صدّقت على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الـ 13 بشأن الإرهاب، وقد وقّعت على الاتفاقية الثالثة عشرة والعمل جارٍ على تصديقها. والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    With regard to measures to prevent and combat terrorism, I am pleased to highlight the fact that Spain has ratified the 16 United Nations conventions and protocols that represent the legal basis for the measures in the fight against terrorism. UN وفي ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، يسرني أن أبرز حقيقة أن إسبانيا صدقت على 16 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة وبرتوكولاتها التي تمثل الأساس القانوني لتدابير مكافحة الإرهاب.
    One issue that needs to be considered is the relationship between the universal United Nations conventions and protocols against terrorism and regional anti-terrorist instruments. UN وثمة مسألة تسترعي النظر، وهي العلاقة بين اتفاقيات الأمم المتحدة العالمية وبروتوكوليها العالميين لمكافحة الإرهاب والصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Stressing the need for the effective and timely ratification of the United Nations conventions and protocols relating to transnational organized crime, corruption and terrorism and their subsequent implementation, UN وإذ تؤكد ضرورة التصديق الفعلي وفي الوقت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    There is full complementarity between the thematic and regional programmes, as the two strategic tools mutually reinforce each other, and ensure the effective implementation of normative policy in support of the relevant United Nations conventions and protocols. UN 14- وهناك تكامل تام بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية، لأن كلا من هاتين الأداتين الاستراتيجيتين ستدعم الأخرى، وتضمن التنفيذ الفعّال للسياسات المعيارية دعما لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    " 17. Requests the Secretary-General to convene a special high-level meeting of the General Assembly, in the second quarter of 2010, on transnational organized crime and corruption, aimed at fostering universal adherence to the United Nations conventions and at strengthening international cooperation; UN " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع استثنائي رفيع المستوى للجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2010، بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بهدف تشجيع الامتثال العام لاتفاقيات الأمم المتحدة وتعزيز التعاون الدولي؛
    (e) Fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering, illicit financial flows and confiscate and recover illicit assets in compliance with relevant United Nations conventions and internationally accepted standards; UN (ﻫ) التطبيق والإنفاذ على نحو تام لأطر قانونية وتنظيمية رقابية تكفل منع غسل الأموال والتدفُّقات المالية غير المشروعة ومصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها، وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة والمعايير المقبولة دوليا؛
    (m) Urge Member States to fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering and illicit financial flows, through the confiscation and recovery of illicit assets, in compliance with United Nations conventions and internationally accepted standards; UN (م) حثّ الدول الأعضاء على أن تنفِّذ وتفعِّل بالكامل الأطر القانونية والتنظيمية لمنع غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة عن طريق مصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا؛
    (n) Request Member States to fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering and illicit financial flows and to confiscate and recover illicit assets, in compliance with United Nations conventions and internationally accepted standards; UN (ن) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تنفِّذ وتفعِّل بالكامل الأطر القانونية والتنظيمية لمنع غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا؛
    However, Montenegro had also established several working bodies to monitor and control implementation of both those policies and the United Nations conventions and treaty body recommendations. UN إلا أن الجبل الأسود أنشأت أيضاً العديد من الهيئات العاملة للرصد وللتحكم فيما يختص بتنفيذ تلك السياسات العامة واتفاقيات الأمم المتحدة وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more