"nations designated" - Translation from English to Arabic

    • حددتها اﻷمم
        
    • أعلنتها اﻷمم
        
    • سمتها اﻷمم
        
    • عينتها اﻷمم
        
    • اعتبرتها الأمم
        
    • التي حددتها الأمم
        
    other United Nations designated " safe areas " 81 - 87 17 UN حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة " ١٨ - ٧٨ ٨١
    Malaysia expresses its grave concern over the continued attacks by the Serb forces on Gorazde, a United Nations designated safe area in Bosnia-Herzegovina. UN تعرب ماليزيا عن قلقها الشديد إزاء استمرار هجمات القوات الصربية على غورازدي، التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة في البوسنة والهرسك.
    We demand a prompt reaction to these latest acts of aggression and violations of this United Nations designated safe area. UN وإننا نطالب برد فعل فوري على آخر تلك اﻷعمال العدوانية التي وقعت أخيرا وعلى انتهاكات هذه المنطقة اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    An additional and essential component of peace and national reconciliation is the need to clarify the fate of more than 19,000 missing persons, including and in particular more than 7,000 civilians from the United Nations designated safe area of Srebrenica. UN وهناك عنصر إضافي وأساسي للسلام والمصالحة الوطنيــة هــو ضرورة إلقاء الضوء على مصير أكثر من ٠٠٠ ١٩ من اﻷشــخاص المفقوديــن، منهــم، على وجه الخصــوص، أكثــر من ٠٠٠ ٧ من المدنيين من منطقة سربرينتسا التي أعلنتها اﻷمم المتحدة منطقة آمنة.
    In particular, concern mounted in the wake of a substantial increase, beginning in mid-December 1996, in the number of Croatian special police personnel in the United Nations designated zones. UN وعلى وجه الخصوص، ازداد القلق في أعقاب الزيادة الكبيرة التي طرأت، منذ منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على عدد أفراد الشرطة الخاصة الكرواتية في المناطق التي سمتها اﻷمم المتحدة.
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    B. Human rights violations against civilians in other United Nations designated " safe areas " UN باء - انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في حق المدنيين في مناطق أخرى من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة "
    1. United Nations designated " safe areas " UN ١ - المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة ك " مناطق آمنة "
    of the Security Council I am instructed by my Government to request an emergency session of the Security Council to address the situation in the United Nations designated safe area of Srebrenica, due to the following: UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن لمعالجة الحالة السائدة في سريبرينتشا التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة، وذلك لﻷسباب التالية:
    This attack and incursion into the United Nations designated safe area is purely aimed at the civilian population, also endangering United Nations troops. UN ان هذا الهجوم وهذا التوغل داخل المنطقة التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة يستهدف بوضوح السكان المدنيين، كما أنه عرﱠضا قوات اﻷمم المتحدة للخطر.
    other United Nations designated " safe areas " .... 81 - 87 17 UN حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة " ١٨ - ٧٨ ٢٠
    Noting with concern the violations in the United Nations designated zones in the region and other activities, including restrictions on the freedom of movement of United Nations military observers, referred to in the report of the Secretary-General, which have dangerously increased tensions, UN وإذ يلاحظ مع القلق ما يقع من انتهاكات في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، بما في ذلك التقييدات المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وغيرها من اﻷنشطة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، والتي تزيد بصورة خطيرة من حدة التوتر،
    3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and freedom of movement; UN ٣ - يجدد نداءه للطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من الســلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة والتعاون الكامل مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وكفالة سلامتهم وحرية حركتهم؛
    Noting with concern the violations in the United Nations designated zones in the region and other activities, including restrictions on the freedom of movement of United Nations military observers, referred to in the report of the Secretary-General, which have dangerously increased tensions, UN وإذ يلاحظ مع القلق ما يقع من انتهاكات في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، بما في ذلك التقييدات المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وغيرها من اﻷنشطة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، والتي تزيد بصورة خطيرة من حدة التوتر،
    3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and freedom of movement; UN ٣ - يجدد نداءه للطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة والتعاون الكامل مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وكفالة سلامتهم وحرية حركتهم؛
    3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and freedom of movement; UN ٣ - يجدد نداءه للطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة والتعاون الكامل مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وكفالة سلامتهم وحرية حركتهم؛
    69. Following the NATO airstrike on 25 May 1995, Serb retaliation included the shelling of Sarajevo, as well as other United Nations designated " safe areas " , namely Tuzla, Gorazde, Srebrenica and Bihac. UN ٩٦- وعلى إثر الضربات الجوية التي وجﱠهتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في ٥٢ أيار/مايو ٥٩٩١ تضمنت اﻷعمال الانتقامية التي قام بها الصرب قصف سراييفو، وغيرها من المناطق التي أعلنتها اﻷمم المتحدة " مناطق آمنة " ، ولا سيما توزلا وغوراجده وسريبرينيتسا وبيهاتش.
    It is, however, the position of the Chief Military Observer that no revision of the dimensions of the United Nations designated zones was implied in the proposed procedures, which are aimed solely at improving the security and safety of the United Nations military observers and contributing to confidence-building between the parties. UN بيد أن كبير المراقبين العسكريين أعلن أن اﻹجراءات المقترحة لا تنطوي على أي تنقيح ﻷبعاد المناطق التي سمتها اﻷمم المتحدة، وأنها ترمي فقط إلى تحسين أمن وسلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين والمساهمة في بناء الثقة بين الطرفين.
    We request that the Security Council convene an emergency session to determine why the existing mandate has not been utilized to confront those who have attacked the United Nations designated " safe area " of Sarajevo and have committed this terrorist act. UN ونحن نطلب أن يعقد مجلس اﻷمن دورة طارئة لتحديد اﻷسباب التي حالت دون استخدام الولاية القائمة للتصدي ﻷولئك الذين هاجموا " المناطق اﻵمنة " التي عينتها اﻷمم المتحدة في سراييفو وارتكبوا هذا العمل اﻹجرامي.
    In the week after the fall of Srebrenica, a United Nations designated safe area, thousands of innocent civilians were murdered, and thousands of others forcibly relocated as a result of the policy of ethnic cleansing. UN ففي خلال الأسبوع الذي أعقب سقوط سربرينيتشا، التي اعتبرتها الأمم المتحدة منطقة آمنة، قتل آلاف المدنيين الأبرياء، وتم ترحيل آلاف آخرين بالقوة نتيجة لسياسة التطهير العرقي.
    In the resolution, the Council reiterated its calls upon the parties to comply with the demilitarized regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and full and unrestricted freedom of movement. UN وبموجب القرار، طلب المجلس مجددا إلى الطرفين الامتثال لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more