"nations employees" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم
        
    • موظفو الأمم
        
    • لموظفي الأمم
        
    • العاملين في الأمم
        
    :: Aligning role change impacts to United Nations employees UN :: مواءمة آثار تغيير أدوار موظفي الأمم المتحدة
    Monthly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN رسالة إخبارية شهرية للتوعية والتذكير بقواعد السلوك التي تنظم أنشطة وسلوك موظفي الأمم المتحدة
    The objective would be to allow for the views of all categories of United Nations employees to be reflected. UN ويرمي ذلك إلى السماح بإدراج آراء جميع فئات موظفي الأمم المتحدة.
    From Baghdad to Algiers and from Somalia to Pakistan and Afghanistan, United Nations employees have been exposed to increased threats as well as overt targeted terrorist attacks. UN فمن بغداد إلى الجزائر العاصمة، ومن الصومال إلى باكستان وأفغانستان، يتعرض موظفو الأمم المتحدة لتهديدات متزايدة بل ولهجمات إرهابية سافرة موجهة إليهم عن قصد.
    As neutral and independent parties, the United Nations ombudsmen and mediators assist United Nations employees to address their work-related concerns and help to resolve conflict through informal means. UN ويقدم أمناء المظالم والوسطاء التابعون للأمم المتحدة، باعتبارهم أطرافا محايدة ومستقلة، المساعدة لموظفي الأمم المتحدة في معالجة شواغلهم المتصلة بالعمل، ويساعدونهم على تسوية المنازعات بسبل غير رسمية.
    Our grief is with the families of the six United Nations employees, working in the name of peace, who were murdered by terrorists in Kabul. UN ونشعر بالأسى حيال أُسر موظفي الأمم المتحدة الستة الذين كانوا يعملون باسم السلام وقتلهم إرهابيون في كابول.
    The negative implications for United Nations employees from such States are obvious. UN وتبدو الآثار السلبية المترتبة على موظفي الأمم المتحدة القادمين من هذه الدول واضحة.
    This is an urgent project to ensure all United Nations employees work in a safe and secure environment. UN فهذا مشروع عاجل لضمان أن يعمل جميع موظفي الأمم المتحدة في بيئة آمنة ومأمونة.
    The vast majority of the United Nations employees over the years have been guided by a profound sense of duty. UN إن ما كان يحدو الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة على مرّ السنين هو الإحساس العميق بالواجب.
    Quarterly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN رسالة إخبارية فصلية للتوعية والتذكير بقواعد السلوك التي تنظم أنشطة وسلوك موظفي الأمم المتحدة
    They also pointed out that expenses relating to the recruitment of private contractors are significantly lower than the salary, training and common staff costs for United Nations employees. UN وأشاروا أيضاً إلى أن النفقات المتصلة بالاستعانة بخدمات جهات متعاقدة خاصة تقل كثيراً عن مرتبات موظفي الأمم المتحدة وتكاليف تدريبهم وتكاليفهم العامة.
    52. Nairobi hosted thousands of United Nations employees and their dependents. UN 52 - وأشار إلى أن نيروبي تستضيف الآلاف من موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم.
    In line with the spirit of the Charter of the United Nations, such expansion in scope would allow all United Nations employees to benefit from another mechanism of due process at minimal cost to the Organization. External reviews UN وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، فإن هذا التوسع في نطاق عمل المكتب سيتيح لجميع موظفي الأمم المتحدة الاستفادة من آلية أخرى من الإجراءات القانونية الواجبة بأقل تكلفة ممكنة للمنظمة.
    Additional risk management training was provided to United Nations employees in Somalia, as well as to key implementing partners and donors and Transitional Federal Government employees. UN وقدِّم تدريبٌ إضافي في مجال إدارة المخاطر إلى موظفي الأمم المتحدة في الصومال، وكذلك إلى الشركاء المنفذين والجهات المانحة، وإلى موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    This strategy requires that most of the United Nations employees currently in the Secretariat building move to off-site swing space until renovation works are completed by mid-2013. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية انتقال غالبية موظفي الأمم المتحدة الذين يشغلون حاليا مبنى الأمانة العامة إلى أماكن إيواء مؤقتة خارج مبنى الأمانة العامة حتى تكتمل أعمال التجديد بحلول منتصف عام 2013.
    Similar situations may pertain for United Nations employees from other countries where the statutory retirement age is older than 62. UN وقد تنطبق حالات مشابهة على موظفي الأمم المتحدة المنتمين إلى بلدان أخرى قد تكون سن التقاعد الإلزامية فيها أكثر من 62 عاما.
    She trusted that delegations wished to see justice prevail and to ensure the rule of law so that all United Nations employees could enjoy their legitimate rights as soon as possible. UN وأعربت عن يقينها بأن الوفود تود أن ترى إعلاء كلمة العدل وضمان سيادة القانون ليتسنى لجميع موظفي الأمم المتحدة التمتع بحقوقهم المشروعة في أقرب وقت ممكن.
    From Baghdad to Algiers and from Somalia to Pakistan and Afghanistan, United Nations employees have been exposed to increased threats as well as overt targeted terrorist attacks. UN فمن بغداد إلى الجزائر العاصمة، ومن الصومال إلى باكستان وأفغانستان، يتعرض موظفو الأمم المتحدة لتهديدات متزايدة بل ولهجمات إرهابية سافرة موجهة إليهم عن قصد.
    Last summer, United Nations employees in Iraq paid the highest price for their commitment to help those in need. UN في الصيف الماضي، دفع موظفو الأمم المتحدة في العراق أعلى ثمن لالتزامهم بمساعدة المحتاجين.
    The safety concerns are related to crime, in particular armed robbery, which frequently targets United Nations employees, both national and international. UN وتتصل الشواغل المتعلقة بالسلامة بالجرائم، لا سيما النهب المسلح، الذي كثيرا ما يتعرض له موظفو الأمم المتحدة من الفئتين الوطنية والدولية معا.
    This means that their salaries and benefits are lower than those of regular United Nations employees and that international employees have no benefits or retirement system. UN وذلك يعني أن مرتباتهم ومزاياهم تقل عن تلك الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة الدائمين، وأن الموظفين الدوليين ليس لهم أية مزايا أو نظام للمعاشات التقاعدية.
    :: Quarterly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more