"nations engagement" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الأمم
        
    • عمل الأمم
        
    • التزام الأمم
        
    • اشتراك الأمم
        
    • لعمل الأمم
        
    • أنشطة الأمم
        
    • لالتزام الأمم
        
    • لاشتراك الأمم
        
    • لإشراك الأمم
        
    • جانب الأمم
        
    The United Nations engagement with and support to the African Union in the Sudan and Somalia was a central theme in the Departments. UN وكانت مشاركة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي ودعمها له في السودان والصومال موضوعا مركزيا لدى الإدارتين.
    Building the personal engagement and efforts so far, the Secretary-General and his Special Adviser will continue in 2012 to deepen and broaden the United Nations engagement in the implementation of these objectives. UN وبناء على الاشتراك الشخصي وما بذل من جهود حتى الآن، سيواصل الأمين العام ومستشاره الخاص في عام 2012 السعي لتعميق مشاركة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف وتوسيع نطاقها.
    We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. UN ونعتقد أن التقدم المستمر في أفغانستان يعتمد بصورة حيوية على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة وتوسيعها.
    He highlighted the recommendations contained in the report and noted that Mexico provided a useful paradigm for United Nations engagement with middle-income countries. UN وأبرز التوصيات الواردة في التقرير وأشار إلى أن المكسيك قدمت مثالاً مجدياً عن عمل الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل.
    Section IV sets out recommendations and proposals for renewed United Nations engagement with Africa. UN أما الفرع الرابع فيورد التوصيات والمقترحات الرامية إلى تجديد التزام الأمم المتحدة بقضايا أفريقيا.
    In regard to the latter, UNFIP is a member of the Programme Committee, with the primary role of providing counsel to European foundations on United Nations engagement. UN وفيما يخص مركز المؤسسات الأوروبية، يعد الصندوق عضوا في لجنة البرامج، حيث يتمثل دوره الرئيسي في إسداء المشورة للمؤسسات الأوروبية بشأن مشاركة الأمم المتحدة.
    The action plan highlights the importance of United Nations engagement with indigenous peoples' issues. UN وتبرز خطة العمل أهمية مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لقضايا الشعوب الأصلية.
    There was a preliminary exchange of views on the options for a possible United Nations engagement in Mali. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    The United Nations engagement, thanks to its universal membership, also lends a special legitimacy and broader relevance to this work. UN وتضفي كذلك مشاركة الأمم المتحدة بفضل عضويتها العالمية، شرعية خاصة وأهمية أكبر على هذه الأنشطة.
    There was a preliminary exchange of views on the options for a possible United Nations engagement in Mali. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    To protect the credibility of United Nations engagement in Syria, the United Nations fact-finding mission must respond rapidly to these latest attacks. UN ولا بد، حماية لمصداقية مشاركة الأمم المتحدة في سوريا، أن تسرع البعثة بالتعامل مع هذه الهجمات الأخيرة.
    They called for continued and intensified United Nations engagement to build on that momentum. UN ودعت إلى استمرار مشاركة الأمم المتحدة وتكثيفها للاستفادة من هذا الزخم.
    United Nations engagement on the Foreign Terrorist Fighter Threat UN مشاركة الأمم المتحدة في التصدي للتهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب
    D. Strengthening United Nations engagement and support for a conflict-free Africa UN دال - تعزيز مشاركة الأمم المتحدة ودعمها من أجل جعل أفريقيا خالية من النزاعات
    The human rights monitoring mission in Ukraine was deployed to maintain an enhanced United Nations engagement in the country, monitor the human rights situation and provide analysis to guide the United Nations response to the crisis. UN نشرت بعثة رصد حقوق الإنسان في أوكرانيا للحفاظ على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة في البلد، ورصد حالة حقوق الإنسان، وتوفير التحليلات التي تسترشد بها الأمم المتحدة في استجابتها للأزمة.
    While the Central Africans themselves must own that dialogue, there could be no lasting solutions without United Nations engagement. UN ومع أنه لا بد من أن يكون مواطنو أفريقيا الوسطى هم من يملك زمام هذا الحوار، من المحتمل ألا تتوفر حلول دائمة دون مشاركة الأمم المتحدة.
    Some international partners were strong advocates of human rights remaining a central pillar of the United Nations engagement and of impunity being addressed. UN وقد دعا بعض الشركاء الدوليين بقوة إلى مواصلة التركيز على حقوق الإنسان باعتبارها أحد الأركان الأساسية في عمل الأمم المتحدة والتصدي للإفلات من العقاب.
    It also set out concrete recommendations and proposals for renewed United Nations engagement with Africa. UN وأورد أيضا توصيات ومقترحات عملية بشأن التزام الأمم المتحدة المتجدد بقضايا أفريقيا.
    My own country has also benefited from United Nations efforts -- the United Nations engagement in the first-ever preventive deployment mission. UN فبلدي نفسه استفاد أيضا من جهود الأمم المتحدة - اشتراك الأمم المتحدة في أول بعثة على الإطلاق للانتشار الوقائي.
    Possible steps would include the development of a regional development strategy and stocktaking of United Nations engagement with regional organizations. UN ومن الخطوات التي يمكن اتخاذها وضع استراتيجية إنمائية إقليمية وإجراء تقييم لعمل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    These efforts will both ensure continued compliance with the minimum operating security standards/residential security standards applicable to the United Nations engagement in Afghanistan and support the process of planning for the Mission's future security strategies. UN وستكفل هذه الجهود كلا من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، المنطبقة على أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، ودعم عملية التخطيط للاستراتيجيات الأمنية لعمليات البعثة في المستقبل.
    This is the suggested basis for United Nations engagement in what is commonly described as security sector reform. UN وهذا هو الأساس المقترح لالتزام الأمم المتحدة في ما يصطلح على وصفه بإصلاح قطاع الأمن.
    It was pleased that the review of peace operations would cover special political missions, which had grown considerably over the last few years and had become one of the main forms of United Nations engagement in the field. UN وتعرب عن سرورها لأن استعراض عمليات السلام سيشمل البعثات السياسية الخاصة، التي ازدادت بصورة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية وأصبحت أحد الأشكال الرئيسية لاشتراك الأمم المتحدة في الميدان.
    UNOGBIS was specifically designed to bring an integrated approach to the United Nations engagement with Guinea-Bissau and to provide support to the country over the years. UN وصُمم المكتب على وجه التحديد لكي يتبع نهج متكامل لإشراك الأمم المتحدة إلى جانب غينيا - بيساو وتقديم الدعم إلى البلاد على مر السنوات.
    His delegation also hoped for greater United Nations engagement in ensuring the enjoyment of the right to self-determination and other human rights by all people. UN ويأمل وفده أيضاً في مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة لضمان تمتُّع جميع الشعوب بحق تقرير المصير وحقوق الإنسان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more