"nations family and" - Translation from English to Arabic

    • أسرة الأمم
        
    • وأسرة الأمم
        
    • المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم
        
    The consolidated appeals process is about team-building and teamwork within the United Nations family and between the United Nations and recipient States. UN إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية.
    Participants by United Nations family and specialized agencies UN المشتركون من أسرة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    The project allows for the coordination of the activities of non-governmental organizations and strengthens the collaboration between the United Nations family and civil society. UN ويتيح هذا المشروع التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون بين أسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    We invite the United Nations family and the international community to work with us to make the African Union women's decade a success. UN وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة.
    In that respect, we need a broad mobilization of Governments, civil society, non-governmental organizations, the United Nations family and regional organizations in follow-up activities. UN وفي هذا الصدد، نحتاج إلى تعبئة واسعة النطاق للحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في أنشطة للمتابعة.
    63. Over the last year, the Department has further enhanced its cooperation with the World Bank to ensure that Development Business remains the premier vehicle for fast, efficient information on procurement for projects in developing countries across the entire United Nations family and the world’s major regional development banks. UN ٦٣ - وعلى مدار العام الماضي، زادت اﻹدارة من تعزيز تعاونها مع البنك الدولي لضمان بقاء " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " المصدر اﻷول للحصول على المعلومات بسرعة وكفاءة عن المشتروات التي تتم للمشاريع في البلدان النامية عن طريق جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وكبرى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في العالم.
    In many cases, we have created orphans within our United Nations family and an iron fence around some States. UN ونحن في حالات كثيرة، قد تسببنا في تيتيم أطفال في أسرة الأمم المتحدة التي ننتمي إليها وأقمنا سياجا حديديا حول بعض الدول.
    Participants by United Nations family and specialized agencies UN المشتركون حسب منظمات أسرة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Each team is responsible for building partnerships within the United Nations family and with external institutions to provide access to leading-edge development thinking. UN وكل فريق مسـؤول عن بناء الشراكات داخل أسرة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الخارجية من أجل إتاحـة الوصول إلى مقدمـة الفكـر الإنمائــي.
    We offer our sincere and profound condolences to Secretary-General Kofi Anan, the United Nations family and the bereaved families. UN ونتوجه بتعازينا الخالصة والعميقة إلى الأمين العام، كوفي عنان، وإلى أسرة الأمم المتحدة والأسر المنكوبة.
    We welcome the admission of the Swiss Confederation to the United Nations family, and we are pleased at the future status of East Timor. UN ونرحب بانضمام الاتحاد السويسري إلى أسرة الأمم المتحدة، كما أننا سعداء بالمركز المقبل لتيمور الشرقية.
    I welcome Switzerland most cordially to the United Nations family, and I look forward to welcoming East Timor. UN وإنني أرحب بسويسرا بحرارة في أسرة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية.
    Strategic partnerships with members of the United Nations family and international financial institutions will continue to play a central role in advancing results for children with equity. UN وستظل الشراكات الاستراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتحقيق النتائج المنشودة لصالح الأطفال على نحو منصف.
    In Ethiopia, the Conference Centre has embarked on a wide sensitization campaign in local media, aimed at changing the general perception of the Conference Centre as a venue only accessible to the United Nations family and international organizations. UN وفي إثيوبيا، أطلق مركز المؤتمرات حملة توعية واسعة النطاق في وسائط الإعلام المحلية تهدف إلى تغيير التصور العام عن مركز المؤتمرات على أنه مكان يخص أسرة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية فحسب.
    UNIDO had a unique mandate within the United Nations family, and well-recognized comparative advantages. UN 48- ومضت تقول إنَّ لليونيدو ولاية فريدة ضمن أسرة الأمم المتحدة، وتتمتّع بمزايا نسبية معترفاً بها.
    In the past two years, the United Nations had introduced policies that set non-negotiable thresholds of personal conduct for those who worked in the United Nations family and those supported by it. UN ففي السنتين الماضيتين، طبقت الأمم المتحدة سياسات عيّنت حدودا غير قابلة للتفاوض لسلوك الموظفين بالنسبة للعاملين في أسرة الأمم المتحدة والموظفين الذين تدعمهم.
    On behalf of the Government and people of Sierra Leone, let me take this opportunity to welcome the Republic of South Sudan, the newest Member of the United Nations family and our continental organization, the African Union. UN نيابة عن حكومة سيراليون وشعبها، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بجمهورية جنوب السودان، أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة و منظمتنا القارية، الاتحاد الأفريقي.
    To that end, the Organization should further strengthen strategic partnerships within the United Nations family and with public and private institutions in fields of common interest. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمنظمة أن تواصل تعزيز الشراكات الاستراتيجية، سواء ضمن أسرة الأمم المتحدة أو مع المؤسسات العامة والخاصة في مجالات الاهتمام المشترك.
    Since its establishment, the Committee has contributed significantly to raising awareness about issues of individual and institutional integrity in the United Nations family and to addressing ethics issues coherently. UN وتسهم اللجنة منذ إنشائها إسهاما كبيرا في التوعية بمسائل النزاهة الفردية والمؤسسية في أسرة الأمم المتحدة، وفي معالجة المسائل المتعلقة بالأخلاقيات على نحو متماسك.
    Let me reiterate our firm conviction that we need a broad mobilization of Governments, civil society, non-governmental organizations (NGOs), the United Nations family and regional organizations in the follow-up activities. UN وأود أن أكرر التأكيد على اقتناعنا الراسخ بأننا نحتاج إلى تعبئة واسعة النطاق للحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وأسرة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية في أنشطة المتابعة.
    63. Over the last year, the Department has further enhanced its cooperation with the World Bank to ensure that Development Business remains the premier vehicle for fast, efficient information on procurement for projects in developing countries across the entire United Nations family and the world’s major regional development banks. UN ٦٣ - وعلى مدار العام الماضي، زادت اﻹدارة من تعزيز تعاونها مع البنك الدولي لضمان بقاء " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " المصدر اﻷول للحصول على المعلومات بسرعة وكفاءة عن المشتروات التي تتم للمشاريع في البلدان النامية عن طريق جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وكبرى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more